Tytuł 20 Kodeksu Przepisów Federalnych
Poniższe informacje dotyczą świadczeń z ubezpieczenia społecznego.
§ 404.2041. Kto ponosi odpowiedzialność w przypadku nadużycia świadczeń przez przedstawiciela?
(a) Przedstawiciel płatnika, który nadużywa świadczeń, jest odpowiedzialny za zwrot niewłaściwie wykorzystanych świadczeń. Dołożymy wszelkich uzasadnionych starań, aby uzyskać zwrot niewłaściwie wykorzystanych świadczeń, tak abyśmy mogli je zwrócić użytkownikowi.
(b) Niezależnie od tego, czy uzyskaliśmy zwrot od osoby, która dopuściła się nadużycia, zwrócimy świadczenia w przypadkach, gdy ustalimy, że przedstawiciel płatnika dopuścił się nadużycia świadczeń, a przedstawiciel płatnika jest organizacją lub indywidualnym płatnikiem obsługującym 15 lub więcej beneficjentów. Gdy dokonamy zwrotu, wypłacimy tobie lub twojemu zastępczemu przedstawicielowi płatniczemu kwotę równą niewłaściwie wykorzystanym świadczeniom pomniejszoną o wszelkie kwoty, które pobraliśmy od sprawcy i zwróciliśmy tobie.
(c) Niezależnie od tego, czy uzyskaliśmy zwrot od osoby, która dopuściła się nadużycia, zwrócimy świadczenia w przypadkach, gdy ustalimy, że indywidualny przedstawiciel płatnika obsługujący 14 lub mniej beneficjentów nadużył świadczeń, a nasze zaniedbanie w dochodzeniu lub monitorowaniu tego przedstawiciela płatnika spowodowało nadużycie. Gdy dokonamy zwrotu, wypłacimy tobie lub twojemu zastępczemu przedstawicielowi płatniczemu kwotę równą niewłaściwie wykorzystanym świadczeniom pomniejszoną o wszelkie kwoty, które pobraliśmy od sprawcy i zwróciliśmy tobie.
(d) Termin "zaniedbanie" użyty w niniejszej podczęści oznacza, że nie przeprowadziliśmy dochodzenia lub nie monitorowaliśmy reprezentatywnego odbiorcy płatności lub że przeprowadziliśmy dochodzenie lub monitorowaliśmy reprezentatywnego odbiorcę płatności, ale nie przestrzegaliśmy ustalonych procedur w naszym dochodzeniu lub monitorowaniu. Przykłady naszych zaniedbań obejmują, ale nie ograniczają się do następujących:
(1) Podczas badania, wyznaczania lub monitorowania przedstawiciela płatnika Trybunał nie przestrzegał procedur określonych w niniejszej podczęści;
(2) Nie zbadaliśmy na czas zgłoszonego zarzutu nadużycia; lub
(3) Nie podjęliśmy niezbędnych kroków, aby zapobiec wydawaniu płatności przedstawicielowi odbiorcy po ustaleniu, że odbiorca niewłaściwie wykorzystał świadczenia.
(e) Zwrot przez nas niewłaściwie wykorzystanych świadczeń na mocy niniejszych przepisów nie zmienia odpowiedzialności przedstawiciela płatnika opisanej w ustępie (a) niniejszej sekcji.
(f) Wszelkie kwoty, które przedstawiciel płatnika wykorzysta niezgodnie z przeznaczeniem i których nie zwróci, będą traktowane jako nadpłata na rzecz tego przedstawiciela płatnika. Patrz podczęść F niniejszej części.
Dostępne na stronie: https://www.ssa.gov/OP_Home/cfr20/404/404-2041.htm
Poniższe informacje dotyczą świadczeń SSI.
§ 416.641. Kto ponosi odpowiedzialność w przypadku nadużycia świadczeń przez przedstawiciela?
(a) Przedstawiciel płatnika, który nadużywa świadczeń, jest odpowiedzialny za zwrot niewłaściwie wykorzystanych świadczeń. Dołożymy wszelkich uzasadnionych starań, aby uzyskać zwrot niewłaściwie wykorzystanych świadczeń, tak abyśmy mogli je zwrócić użytkownikowi.
(b) Niezależnie od tego, czy uzyskaliśmy zwrot od osoby, która dopuściła się nadużycia, zwrócimy świadczenia w przypadkach, gdy ustalimy, że przedstawiciel płatnika dopuścił się nadużycia świadczeń, a przedstawiciel płatnika jest organizacją lub indywidualnym płatnikiem obsługującym 15 lub więcej beneficjentów. Gdy dokonamy zwrotu, wypłacimy tobie lub twojemu zastępczemu przedstawicielowi płatniczemu kwotę równą niewłaściwie wykorzystanym świadczeniom pomniejszoną o wszelkie kwoty, które pobraliśmy od sprawcy i zwróciliśmy tobie.
(c) Niezależnie od tego, czy uzyskaliśmy zwrot od osoby, która dopuściła się nadużycia, zwrócimy świadczenia w przypadkach, gdy ustalimy, że indywidualny przedstawiciel płatnika obsługujący 14 lub mniej beneficjentów nadużył świadczeń, a nasze zaniedbanie w dochodzeniu lub monitorowaniu tego przedstawiciela płatnika spowodowało nadużycie. Gdy dokonamy zwrotu, wypłacimy tobie lub twojemu zastępczemu przedstawicielowi płatniczemu kwotę równą niewłaściwie wykorzystanym świadczeniom pomniejszoną o wszelkie kwoty, które pobraliśmy od sprawcy i zwróciliśmy tobie.
(d) Termin "zaniedbanie" użyty w niniejszej podczęści oznacza, że nie przeprowadziliśmy dochodzenia lub nie monitorowaliśmy reprezentatywnego odbiorcy płatności lub że przeprowadziliśmy dochodzenie lub monitorowaliśmy reprezentatywnego odbiorcę płatności, ale nie przestrzegaliśmy ustalonych procedur w naszym dochodzeniu lub monitorowaniu. Przykłady naszych zaniedbań obejmują, ale nie ograniczają się do następujących:
(1) Podczas badania, wyznaczania lub monitorowania przedstawiciela płatnika Trybunał nie przestrzegał procedur określonych w niniejszej podczęści;
(2) Nie zbadaliśmy na czas zgłoszonego zarzutu nadużycia; lub
(3) Nie podjęliśmy kroków niezbędnych do zapobieżenia wydawaniu płatności przedstawicielowi odbiorcy po ustaleniu, że odbiorca niewłaściwie wykorzystywał świadczenia.
(e) Zwrot przez nas niewłaściwie wykorzystanych świadczeń na mocy niniejszych przepisów nie zmienia odpowiedzialności przedstawiciela płatnika opisanej w ustępie (a) niniejszej sekcji.
(f) Wszelkie kwoty, które przedstawiciel płatnika wykorzysta niezgodnie z przeznaczeniem i których nie zwróci, będą traktowane jako nadpłata na rzecz tego przedstawiciela płatnika. Patrz podczęść E niniejszej części.
Dostępne na stronie: https://www.ssa.gov/OP_Home/cfr20/416/4160641-.htm
Tytuł 42 Kodeks Przepisów Federalnych
§483.420(a)(4) Warunek uczestnictwa: ochrona indywidualna
(a) Standard: Ochrona praw klientów. Placówka musi zapewnić prawa wszystkich klientów. W związku z tym placówka musi-
(4) Umożliwienie klientom indywidualnym zarządzania ich sprawami finansowymi i nauczenie ich tego w zakresie ich możliwości;
Dostępne online pod adresem https://www.gpo.gov/fdsys/granule/CFR-2011-title42-vol5/CFR-2011-title42-vol5-sec483-420/content-detail.html?_sm_au_=iVVT3tPN5tSWtmJD
Federalne wytyczne interpretacyjne
Placówki opieki pośredniej
Rozporządzenie
Standard: Ochrona praw Klienta
Placówka musi zapewnić prawa wszystkich klientów. W związku z tym placówka musi:
Numer etykiety: W126
(4) Umożliwienie klientom indywidualnym zarządzania ich sprawami finansowymi i nauczenie ich tego w zakresie ich możliwości;
Wskazówki dla geodetów:
§483.420(a)(4) - PRAKTYKI W ZAKŁADACH:
Osoby otrzymują instrukcje (w ramach formalnego programu lub bardziej ogólnej, nieformalnej serii działań) dotyczące gospodarowania swoimi pieniędzmi, które są dostosowane do poziomu funkcjonalnego jednostki.
Jednostki mają możliwość posiadania i zarządzania własnymi pieniędzmi w maksymalnym zakresie swoich możliwości.
§483.420(a)(4) – WYTYCZNE:
Ponieważ korzystanie z pieniędzy jest prawem, należy ustalić, czy placówka wykazała na podstawie obiektywnych danych, że danej osoby nie można było nauczyć, jak korzystać z pieniędzy przed podjęciem decyzji o ograniczeniu tego prawa.
§483.420(a)(4) - PROBES:
Ile osób raport obiektu zarządza własnymi środkami?
Czy poprzez wywiad i obserwację personelu i obsługiwanych osób są osoby, które w razie potrzeby są w stanie zarządzać własnymi pieniędzmi z pomocą?
Czy osoby fizyczne mogą wydawać środki według własnego uznania? Czy są możliwości wydawania pieniędzy? Czy mają gotówkę?
Czy pracownicy faktycznie podejmują decyzje finansowe dotyczące wykorzystania poszczególnych środków, których raportami w placówce zarządza jednostka?
Czy personel ściśle współpracuje z poszczególnymi osobami, aby uczestniczyć w decyzjach o wydatkowaniu ich pieniędzy?
Czy osoby, które zarządzają swoimi sprawami finansowymi, znają swoje źródło i wysokość dochodów?
Jakie dowody ujawniają osoby, które wiedzą, co zrobić z finansami osobistymi? W jakim stopniu osoby fizyczne wiedzą, jak przeprowadzać transakcje bankowe?
Jak opłacane są osoby fizyczne? Gotówka? Sprawdzać? Kupony? Tokeny?
Artykuł 16, sekcja 16.31 (a) ustawy NYS o higienie psychicznej
§ 16.31 Miesięczne dodatki osobiste.
(a) Wszystkie osoby mieszkające w obiektach, dla których wymagane jest świadectwo operacyjne zgodnie z niniejszym artykułem, są uprawnione do zwolnienia od dochodu jako dodatku na potrzeby osobiste w następujących kwotach:
1. Dla osób zamieszkałych w domach rodzinnych, domach pomocy społecznej lub szkołach dla osób z niepełnosprawnością rozwojową, kwota określona w poddziale pierwszym ustępu sto trzydzieści jeden ustawy o usługach społecznych.
2. Dla osób przebywających w zakładach opieki pośredniej kwoty określone w ust. dziesiątym ust. a podrozdziału drugiego działu trzysta sześćdziesiątego szóstego prawa o usługach społecznych.
(b) Każda osoba mieszkająca w zakładzie, dla którego wymagane jest świadectwo operacyjne zgodnie z niniejszym artykułem, która nie ma dochodu lub która w inny sposób nie ma dochodu zwolnionego z podatku w kwocie niższej niż odpowiednia kwota zgodnie z podrozdziałem (a) niniejszego paragrafu , przysługuje państwowa płatność w kwocie równej podrozdziale (a) niniejszej sekcji pomniejszonej o kwotę dochodu osoby, która w innym przypadku nie zostałaby zwolniona.
Nieoficjalna wersja dostępna online pod adresem https://codes.findlaw.com/ny/mental-hygiene-law/mhy-sect-16-31.html?
Artykuł 5, Tytuł 1, Sekcja 131-o Ustawy o opiece społecznej NYS
§ 131-o. Konta świadczeń osobistych. 1. Każda osoba otrzymująca opiekę rodzinną, opiekę stacjonarną lub opiekę w szkole dla osób z upośledzeniem umysłowym lub ulepszoną opiekę stacjonarną, zgodnie z definicją tych terminów w paragrafie dwieście dziewięć niniejszego rozdziału, i która otrzymuje świadczenia w ramach programu dodatkowych świadczeń państwowych na podstawie niniejszego rozdziału w okresie korzystania z takiej opieki przysługuje miesięczny zasiłek osobisty z tych świadczeń w wysokości:
* (a) w przypadku każdej osoby otrzymującej opiekę rodzinną, kwotę równą co najmniej141.00 za każdy miesiąc rozpoczynający się pierwszego stycznia dwa tysiące szesnastego roku lub później.
* Uwaga Obowiązuje do 31 grudnia 2017 r.
* (a) w przypadku każdej osoby otrzymującej opiekę rodzinną, kwotę równą co najmniej 141,00 USD za każdy miesiąc począwszy od pierwszego stycznia lub później, dwa tysiące siedemnaście.
* Uwaga: Obowiązuje od 31 grudnia 2017 r.
* (b) w przypadku każdej osoby otrzymującej opiekę stacjonarną, kwotę równą co najmniej 163,00 USD za każdy miesiąc, począwszy od pierwszego stycznia lub później, dwa tysiące szesnaście.
* Uwaga Obowiązuje do 31 grudnia 2017 r.
* (b) w przypadku każdej osoby otrzymującej opiekę stacjonarną, kwotę równą co najmniej 163,00 USD za każdy miesiąc, począwszy od pierwszego stycznia lub później, dwa tysiące siedemnaście.
* Uwaga: Obowiązuje od 31 grudnia 2017 r.
* (c) w przypadku każdej osoby otrzymującej ulepszoną opiekę stacjonarną, kwotę równą co najmniej 193,00 USD za każdy miesiąc począwszy od pierwszego stycznia lub później, dwa tysiące szesnaście.
* Uwaga Obowiązuje do 31 grudnia 2017 r.
* (c) w przypadku każdej osoby otrzymującej ulepszoną opiekę stacjonarną, kwotę równą co najmniej 194,00 USD za każdy miesiąc, począwszy od pierwszego stycznia lub później, dwa tysiące siedemnaście.
* Uwaga: Obowiązuje od 31 grudnia 2017 r.
* d) za okres od pierwszego stycznia dwa tysiące siedemnastego roku miesięczny zasiłek na potrzeby osobiste jest równy sumie kwot, o których mowa w akapicie pierwszym i drugim niniejszego ustępu:
(1) kwoty określone w lit. a), b) i c) niniejszego podziału; oraz
(2) kwotę określoną w akapicie pierwszym niniejszego ustępu, pomnożoną przez procent wszelkich federalnych dodatkowych kosztów zabezpieczenia dochodu korekty kosztów utrzymania, które wchodzą w życie pierwszego stycznia dwa tysiące siedemnastego roku lub później, ale przed trzydziestym czerwca dwa tysiące siedemnastego, zaokrąglona do najbliższego całego dolara.
* Uwaga Obowiązuje do 31 grudnia 2017 r.
* d) za okres od pierwszego stycznia dwa tysiące osiemnastego roku miesięczny zasiłek na potrzeby osobiste jest równy sumie kwot określonych w pierwszym i drugim akapicie niniejszego ustępu:
(1) kwoty określone w lit. a), b) i c) niniejszego podziału; oraz
(2) kwotę określoną w akapicie pierwszym niniejszego ustępu, pomnożoną przez procent wszelkich federalnych dodatkowych kosztów zabezpieczenia dochodu korekty kosztów utrzymania, które wchodzą w życie pierwszego stycznia lub po tym dniu, dwa tysiące osiemnastego, ale przed trzydziestym czerwca dwa tysiące osiemnastego, w zaokrągleniu do najbliższego całego dolara.
* Uwaga: Obowiązuje od 31 grudnia 2017 r.
2. Zasiłek osobisty, o którym mowa w podrozdziale pierwszym niniejszego paragrafu, przysługuje osobie bezpośrednio na własny użytek w celu uzyskania odzieży, artykułów higieny osobistej oraz innych materiałów i usług na własny użytek, których w inny sposób nie zapewnia lokal mieszkalny. Zrzeczenie się prawa do zasiłku osobistego przez osobę do niego uprawnioną jest nieważne. Placówka oferuje dla każdej takiej osoby założenie oddzielnego konta na dodatek osobisty. Każdej osobie, która zdecyduje się korzystać z takiego rachunku, przysługuje na żądanie, a w każdym razie kwartalnie, wyciąg określający wpłaty i wypłaty oraz bieżące saldo rachunku. Obiekt nie będzie żądał, nie wymagał ani nie zawierał umowy o wypłatę całości lub części dodatku osobistego w ramach stawki za dostawy i usługi i nie będzie obciążać osoby ani rachunku za jakiekolwiek dostawy lub usługi, które obiekt jest zgodny z prawem , regulacji lub umowy z osobą, która jest zobowiązana do dostarczenia lub za jakiekolwiek dostawy lub usługi medyczne, za które płatność jest dostępna w ramach pomocy medycznej, zgodnie z niniejszym tytułem, Medicare zgodnie z tytułem XVIII federalnej ustawy o ubezpieczeniach społecznych lub jakiekolwiek ubezpieczenie osób trzecich. Wszelkie usługi lub dostawy świadczone przez obiekt, obciążające osobę lub rachunek, będą świadczone wyłącznie za wyraźną zgodą osoby, która zostanie dostarczona przed świadczeniem usług lub dostaw wraz z wyszczególnionym zestawieniem opłat za usługi lub dostawy. Za każdym razem, gdy mieszkaniec upoważnia operatora obiektu do sprawowania kontroli nad jego osobistymi dodatkami, takie upoważnienie musi mieć formę pisemną i być subskrybowane przez strony, za które pobiera się opłatę. Wszelkie takie pieniądze nie będą mieszane z funduszami ani nie staną się aktywami instrumentu lub osoby je otrzymującej, ale zostaną oddzielone i zapisane w dokumentacji finansowej instrumentu jako niezależne konta.
3. Każda osoba, która nie otrzymała lub nie była w stanie kontrolować środków z zasiłków osobistych w zakresie i w sposób wymagany w niniejszym paragrafie, może we własnym imieniu wystąpić z powództwem o odzyskanie takich środków i po wykazaniu, że środki te zostały umyślnie przywłaszczone lub zatrzymane do celów innych niż zamierzone, w celu odzyskania dodatkowych odszkodowań karnych w kwocie równej dwukrotności przywłaszczonej lub zatrzymanej kwoty. Departament może zbadać wszelkie podejrzenia przywłaszczenia lub wstrzymania osobistych świadczeń pieniężnych i może podjąć działania w imieniu dowolnej osoby w celu odzyskania wszelkich tak sprzeniewierzonych środków, w tym wszelkich odszkodowań karnych. Wszelkie fundusze uzyskane w wyniku takiego działania nie będą brane pod uwagę przy określaniu prawa takiej osoby do lub wysokości świadczeń dostępnych zgodnie z niniejszym rozdziałem, w zakresie dozwolonym przez prawo i regulacje federalne.
4. Każda placówka podlegająca postanowieniom niniejszego paragrafu będzie prowadzić, zgodnie z przepisami departamentu, kompletną ewidencję i dokumentację wszystkich transakcji związanych z rachunkami zasiłków osobistych rezydentów oraz udostępni taką ewidencję departamentowi oraz każdej innej agencji odpowiedzialnej za inspekcję i nadzór nad obiektem na żądanie, w odniesieniu do każdej osoby, która otrzymuje dodatkowe opłaty państwowe.
5. Każda agencja sprawująca nadzór nad jakimkolwiek ośrodkiem podlegającym przepisom niniejszej sekcji, w czasie inspekcji takiego ośrodka, zapyta o wyposażenie i rozliczanie dodatków osobistych mieszkańców i zgłosi wszelkie naruszenia lub podejrzenia naruszenia niniejszej sekcji do departamentu. Departament ponosi główną odpowiedzialność za monitorowanie wymogów dotyczących dodatków osobistych określonych w niniejszej sekcji; pod warunkiem jednak, że departament może na mocy umowy o współpracy przekazać takie funkcje monitorowania i egzekwowania, w całości lub w części, w odniesieniu do dowolnego obiektu, dowolnej innej agencji stanowej mającej obowiązki nadzorcze nad takim obiektem.
6. Z chwilą, gdy dana osoba przestaje być rezydentem w placówce prowadzącej w jej imieniu rachunek zasiłków osobistych rezydenta, środki z tego rachunku są przekazywane tej osobie lub innej odpowiedniej osobie lub agencji do wykorzystania w jej imieniu, zgodnie z z regulaminem departamentu.
7. Każda placówka podlegająca postanowieniom niniejszego paragrafu zapewnia, że wszelkie dochody osoby tam zamieszkałej, które nie zostały wzięte pod uwagę przy ustalaniu uprawnień takiej osoby do lub wysokości świadczeń w ramach programu dodatkowych płatności państwowych zgodnie z tytułem szóstym artykułu piątego niniejszego rozdział, inny niż dochody niezarobkowe, wypłacane ze źródeł niepublicznych w celu pokrycia części lub całości kosztów opieki i utrzymania takiej osoby w takim zakładzie, traktuje się w taki sam sposób, jak zasiłek osobisty wymagany do uzyskania udostępniane osobie fizycznej zgodnie z niniejszym punktem.
8. W każdym przypadku, gdy dana osoba otrzymuje wypłatę dodatkowych świadczeń państwowych za miesiąc inny niż miesiąc, w którym wypłata została wypłacona, pełna miesięczna dieta osobista za miesiące, do których wypłata jest przypisana, jest udostępniana osoba fizyczna w momencie otrzymania płatności; w żadnym wypadku nie zostanie uznane, że placówka nie spełniła postanowień niniejszego punktu wyłącznie z powodu nieudostępnienia takiej miesięcznej osobistej diety przed faktycznym otrzymaniem takiej płatności.
9. Oprócz wszelkich szkód lub kar cywilnych, którym dana osoba może podlegać;
(a) każda osoba, która celowo wstrzymuje osobiste kieszonkowe mieszkańca lub która żąda, korzystnie otrzymuje lub zawiera umowy o wypłatę całości lub części osobistego kieszonkowego mieszkańca w ramach stawki podstawowej za dostawy i usługi, jest winna zbiorowości wykroczenie;
(b) każda osoba, która miesza, pożycza od lub zastawia jakiekolwiek osobiste fundusze zasiłkowe, które muszą być przechowywane na oddzielnym koncie, jest winna wykroczenia klasy A.
Nieoficjalna wersja dostępna online pod adresem https://codes.findlaw.com/ny/social-services-law/sos-sect-131-o/
Kodeksy, zasady i przepisy stanu Nowy Jork 633.4 Prawa i obowiązki osób korzystających z usług
(a) Zasady zgodności.
(1) Żadna osoba nie może zostać pozbawiona jakichkolwiek praw cywilnych lub prawnych wyłącznie z powodu zdiagnozowania u niej niepełnosprawności rozwojowej (zob. glosariusz, sekcja 633.99 niniejszej części).
(2) Wszystkim osobom należy się szacunek i godność, które przysługują innym osobom bez względu na rasę, religię, pochodzenie narodowe, wyznanie, wiek, płeć, pochodzenie etniczne, orientację seksualną, niepełnosprawność rozwojową lub inne upośledzenie bądź stan zdrowia, np. w przypadku poddania się testowi na obecność wirusa HIV lub zdiagnozowania zakażenia tym wirusem. Ponadto nie będzie dyskryminacji z tych lub innych powodów.
(3) Prawa określone w tej sekcji mają na celu ustanowienie środowiska życia i/lub programu, które chroni jednostki i przyczynia się do zapewnienia środowiska odpowiadającego całej społeczności, w możliwym zakresie, biorąc pod uwagę stopień niepełnosprawności te osoby. Prawa, które zostały zainicjowane z własnej inicjatywy lub wiążą się z kwestiami prywatności lub seksualności, mogą wymagać dostosowania w celu zaspokojenia potrzeb niektórych osób z najpoważniejszą niepełnosprawnością i/lub osób, których potrzeba ochrony, bezpieczeństwa i opieki zdrowotnej uzasadni taką adaptację. Obowiązkiem agencji/obiektu lub agencji sponsorującej jest zapewnienie, że prawa nie są arbitralnie odmawiane. Ograniczenia praw muszą być udokumentowane i muszą mieć charakter indywidualny, przez określony czas i wyłącznie do celów klinicznych. (Uwaga: Zob. sekcja 636-1.4 niniejszego tytułu, aby zapoznać się z wymaganiami dotyczącymi dokumentacji specyficznymi dla planu usług skoncentrowanego na osobie, oraz sekcja 633.16 niniejszej części, aby zapoznać się z wymogami dotyczącymi dokumentacji dotyczącymi interwencji behawioralnej skoncentrowanej na osobie.)
(4) Żadnej osobie nie można odmówić:
(i) bezpieczne i sanitarne środowisko;
(ii) wolność od przemocy fizycznej lub psychicznej;
(iii) wolność od kar cielesnych (patrz słowniczek);
(iv) wolność od niepotrzebnego używania mechanicznych urządzeń przytrzymujących;
(v) brak zbędnych lub nadmiernych leków;
(vi) ochrona przed wykorzystaniem komercyjnym lub innym;
(vii) poufność w odniesieniu do wszelkich informacji zawartych w aktach osoby oraz dostęp do tych informacji, z zastrzeżeniem postanowień art. 33 ustawy o higienie psychicznej oraz regulaminu komisarza. Ponadto poufność w odniesieniu do informacji związanych z HIV będzie zachowywana zgodnie z art. 27-F ustawy o zdrowiu publicznym, 10 NYCRR część 63 oraz postanowieniami sekcji 633.19 tej części;
(viii) pisemny, zindywidualizowany plan usług (patrz słowniczek), którego celem jest maksymalizacja zdolności danej osoby do radzenia sobie ze środowiskiem, rozwijanie kompetencji społecznych (w tym sensowna rekreacja i programy społecznościowe oraz kontakt z innymi, którzy nie mają niepełnosprawności) i która umożliwia mu jak najbardziej samodzielne życie. Prawo to obejmuje również:
(a) możliwość uczestniczenia w opracowywaniu i modyfikowaniu zindywidualizowanego planu usług, chyba że jest to ograniczone możliwościami danej osoby;
(b) możliwość sprzeciwienia się jakimkolwiek postanowieniom w ramach zindywidualizowanego planu usług oraz możliwość odwołania się od każdej decyzji, z którą dana osoba się nie zgadza, podjętej w związku z jej sprzeciwem wobec planu; oraz
c) zapewnienie sensownych i produktywnych działań w ramach możliwości danej osoby, chociaż może to być związane z pewnym ryzykiem i które uwzględniają jej interesy;
(ix) usługi, w tym pomoc i wskazówki, świadczone przez personel przeszkolony w zakresie odpowiedniego, umiejętnego, bezpiecznego i humanitarnego administrowania usługami, z pełnym poszanowaniem godności jednostki i integralności osobistej;
(x) odpowiednią i humanitarną opiekę zdrowotną oraz możliwość, w miarę możliwości, osobistego lub za pośrednictwem rodzica(ów), opiekuna(ów) lub korespondenta udziału w wyborze lekarza i dentysty; lub możliwość uzyskania drugiej opinii lekarskiej;
(xi) dostęp do klinicznie uzasadnionych instrukcji na temat usług związanych z seksualnością i planowaniem rodziny oraz informacji o istnieniu tych usług, w tym dostęp do leków lub urządzeń regulujących poczęcie, gdy jest to klinicznie wskazane. Prawo to obejmuje:
(a) wolność wyrażania seksualności ograniczona dobrowolną zdolnością do tego, pod warunkiem że takie wyrażenia nie naruszają praw innych osób;
(b) prawo do podejmowania decyzji dotyczących poczęcia i ciąży zgodnie z mandatami obowiązującego prawa stanowego i federalnego.
(c) prawo placówek do rozsądnego ograniczania wyrażania seksualności, w tym czasu i lokalizacji, zgodnie z planem skutecznego zarządzania placówką;
(xii) przestrzeganie i uczestnictwo w wybranej przez siebie religii za pomocą wybranych przez siebie środków, w tym prawo do nieuczestniczenia;
(xiii) możliwość zarejestrowania się i głosowania oraz możliwość uczestniczenia w działaniach kształcących go w obowiązkach obywatelskich;
(xiv) wolność od dyskryminacji, nadużyć lub jakichkolwiek działań niepożądanych ze względu na jej status osoby, u której wykonano test na obecność wirusa HIV lub u której zdiagnozowano zakażenie wirusem HIV, AIDS lub chorobę związaną z HIV;
(xv) otrzymanie informacji o przyjęciu lub przed przyjęciem, dotyczących dostaw i usług, które obiekt zapewni lub za które zostaną naliczone dodatkowe opłaty, oraz terminowe powiadomienie o wszelkich późniejszych zmianach;
(xvi) wykorzystanie jego osobistych pieniędzy i majątku, w tym regularne powiadamianie o jego sytuacji finansowej oraz, w stosownych przypadkach, udzielanie pomocy w korzystaniu z jego zasobów;
(xvii) zbilansowana i pożywna dieta. Prawo to zapewnia, że:
(a) posiłki są podawane we właściwych godzinach iw możliwie jak najbardziej normalny sposób; oraz
(b) zmiana składu lub terminów regularnie serwowanych posiłków w celach dyscyplinarnych lub karnych, dla wygody personelu lub w celu zmiany zachowania jest zabroniona;
(xviii) odzież będąca własnością indywidualną, która jest właściwie dopasowana, jest właściwie utrzymywana i jest odpowiednią paszą, porą roku i aktywnością; oraz możliwość uczestniczenia w doborze tej odzieży;
(xix) odpowiednie, indywidualne środki do pielęgnacji i higieny osobistej;
(xx) rozsądny stopień prywatności w miejscach do spania, kąpieli i toalet;
(xxi) rozsądną ilość bezpiecznej, indywidualnej, dostępnej przestrzeni do przechowywania odzieży i innych rzeczy osobistych używanych na co dzień;
(xxii) możliwość zwrócenia się o alternatywne miejsce zamieszkania, nowe miejsce zamieszkania lub zmianę pokoju, oraz udział w podejmowaniu decyzji dotyczących takich zmian;
(xxiii) możliwość, osobiście lub za pośrednictwem rodziców, opiekunów lub korespondentów (patrz słowniczek), wyrażania bez obawy przed odwetem skarg, obaw i sugestii dyrektorowi naczelnemu placówki; Komisarz OPWDD; Centrum Sprawiedliwości ds. Ochrony Osób ze Specjalnymi Potrzebami (Centrum Sprawiedliwości) (zob. glosariusz, sekcja 633.99 niniejszej części); dla osób przebywających w ośrodkach rozwojowych oraz w społeczności pod warunkiem warunkowego zwolnienia z ośrodka rozwojowego, Służby Prawnej Higieny Psychicznej i rady odwiedzających; a dla osób przebywających w ośrodkach rozwojowych rzecznik praw obywatelskich;
(xxiv) możliwość przyjmowania gości w rozsądnych godzinach; zachować prywatność podczas odwiedzin, pod warunkiem, że takie wizyty nie naruszają praw innych osób, a także swobodnie komunikować się z kimkolwiek w obiekcie lub poza nim; lub
(xxv) możliwość podjęcia lub podjęcia w jego imieniu świadomej decyzji dotyczącej resuscytacji krążeniowo-oddechowej (patrz słowniczek), zgodnie z postanowieniami artykułu 29-B ustawy o zdrowiu publicznym i wszelkich innych obowiązujących przepisów lub rozporządzenie. Każdy ośrodek rozwojowy (patrz słowniczek) powinien przyjąć politykę/procedury w celu urzeczywistnienia tego prawa.
(xxvi) możliwość, jeśli dana osoba mieszka w placówce obsługiwanej lub certyfikowanej przez OPWDD, stworzenia pełnomocnika opieki zdrowotnej (patrz słowniczek) zgodnie z 14 NYCRR 633.20.
(5) Wdrożenie wielu z powyższych praw wiąże się z nieodłącznym ryzykiem. W zakresie rozsądnym, przewidywalnym i odpowiednim w danych okolicznościach takie ryzyko należy opisać osobom fizycznym i/lub ich rodzicom, opiekunom lub korespondentom. Jednak osoby te ponoszą odpowiedzialność za ryzyko zwykle związane z uczestnictwem w normalnych czynnościach, w zakresie, w jakim zdolności danej osoby pozwalają na takie uczestnictwo.
(6) Personel, wolontariusze i świadczeniodawcy opieki rodzinnej powinni zostać poinformowani o wymienionych wcześniej prawach.
(7) Żadne z powyższych praw nie może być ograniczone dla wygody personelu, jako groźba, środek zemsty, w celach dyscyplinarnych lub jako substytut leczenia lub nadzoru.
(8) Każda osoba i jej rodzice, opiekunowie lub korespondenci, przed lub po przyjęciu do placówki, a także po wszelkich zmianach, które nastąpią później, zostaną powiadomieni o przysługujących jej prawach na placówki i zasad postępowania, chyba że dana osoba jest pełnoletnią pełnoletnią osobą, która sprzeciwia się takiemu powiadomieniu rodzicowi lub korespondentowi. Informacje takie są przekazywane w języku ojczystym danej osoby i/lub rodzica, opiekuna lub korespondenta, jeśli jest to konieczne do ułatwienia zrozumienia. Powinny istnieć zasady/procedury agencji/obiektu lub agencji sponsorującej w celu wdrożenia tego procesu, a także proces, dzięki któremu osoby fizyczne mogą być świadome i rozumieć, w możliwym zakresie, prawa, do których są uprawnione, oraz sposób, w jaki te prawa mogą być wykonywane oraz zobowiązania zaciągnięte w związku z przyjęciem i uczestnictwem w programach oferowanych przez placówkę. (Uwaga: Zobacz także paragraf [b][4] tego rozdziału.)
(9) Osoby fizyczne lub ich rodzice, opiekunowie lub korespondenci mogą sprzeciwić się zastosowaniu, adaptacji lub odmowie któregokolwiek z wcześniej określonych praw dokonanych w jej imieniu zgodnie z sekcją 633.12 niniejszej części .
(10) Zgodnie z art. 33.16 Ustawy o higienie psychicznej i z zastrzeżeniem zawartych w nim ograniczeń, osoba (patrz glosariusz, podrozdział [bw]) lub inna uprawniona strona (patrz glosariusz, podrozdział 633.99 [bs]) może dokonać pisemny wniosek o dostęp do dokumentacji klinicznej danej osoby.
(i) Jeżeli placówka odmawia takiego dostępu w całości lub w części, powiadamia wnioskodawcę o przysługującym mu prawie do uzyskania bezpłatnej weryfikacji odmowy przez Komitet ds. Przeglądu Dostępu do Zapisów Klinicznych OPWDD.
(ii) Komitet ds. Przeglądu Dostępu do Rejestru Klinicznego składa się z prawnika OPWDD, praktyka OPWDD i przedstawiciela społeczności dostawców agencji wolontariackich. Przewodniczącym jest pełnomocnik OPWDD, a wnioski o rozpatrzenie odmowy dostępu kierowane są do Biura Radcy Prawnego OPWDD.
(iii) Komitet ds. Przeglądu Dostępu do Zapisów Klinicznych prowadzi swoje obrady i podejmuje decyzje zgodnie z sekcją 33.16 Ustawy o higienie psychicznej. Jeżeli komisja podtrzymuje decyzję placówki o odmowie dostępu do dokumentacji klinicznej, w całości lub w części, przewodniczący powiadomi wnioskodawcę o przysługującym mu prawie do odwołania się od decyzji placówki na podstawie sekcji 33.16 Ustawy o higienie psychicznej.
(11) Agencja/placówka opiekuńcza oraz agencja sponsorująca rodzinny dom opieki musi:
(i) pomoc w zapewnieniu, że każda dorosła osoba, która formułuje pełnomocnictwo w zakresie opieki zdrowotnej podczas pobytu w placówce, robi to dobrowolnie i bez przymusu; oraz
(ii) w przypadku otrzymania należycie sporządzonego pełnomocnictwa opieki zdrowotnej danej osoby, zapewnić, aby pełnomocnictwo lub jego kopia stało się częścią medyczną dokumentacji klinicznej tej osoby; oraz
(iii) jeżeli z jakiegokolwiek powodu jest zdania lub zwróciło jego uwagę, że istnieją powody, aby sądzić, że dana osoba nie zrozumiała charakteru i konsekwencji pełnomocnictwa do spraw opieki zdrowotnej i/lub nie wykonała pełnomocnictwa do spraw opieki zdrowotnej dobrowolnie i bez przymusu, zwróci na to uwagę MHLS; lub podejmie działania określone w sekcji 633.20(a)(21) i (22) niniejszej części.
(12) Będą dostępne środki do informowania osób fizycznych i/lub ich rodziców, opiekunów lub korespondentów, w momencie przyjęcia i gdy zachodzą zmiany, o dostępności następujących stron do otrzymywania skarg i wątpliwości, z aktualnymi adresami i numerami telefonów:
(i) Dyrektor B/DDSO.
(ii) Komisarz OPWDD.
(iii) Centrum Sprawiedliwości ds. Ochrony Osób ze Specjalnymi Potrzebami (patrz glosariusz, sekcja 633.99 w tej części).
(iv) Służba Prawna Higieny Psychicznej (patrz glosariusz, sekcja 633.99 w tej części), wyłącznie dla rezydentów ośrodków rozwoju i osób w społeczności z warunkowym zwolnieniem z ośrodków rozwoju.
(v) Rada przyjezdnych, dla mieszkańców ośrodków rozwojowych i osób w społeczności tylko na warunkowym zwolnieniu z ośrodków rozwojowych.
(vi) Z komisarzem lub Centrum Sprawiedliwości można skontaktować się w następujących miejscach:
Biuro Komisarza ds. Osób z Niepełnosprawnością Rozwojową, 44 Holland Avenue Albany, NY 12229 (518) 473-1997; (b) Centrum Sprawiedliwości ds. Ochrony Osób ze Specjalnymi Potrzebami, 161 Delaware Avenue Delmar, NY 12054 (518) 549-0200
(13) W przypadku osób przyjętych do placówki przed datą wdrożenia niniejszej części, placówka zapewni, że takie wymagane informacje zostaną udostępnione tej osobie i/lub rodzicom, opiekunom lub korespondentom w rozsądnym terminie, jeżeli placówka jeszcze tego nie zrobił.
(14) W ośrodkach rozwojowych oświadczenie podsumowujące prawa, obowiązki i wymagania dotyczące resuscytacji krążeniowo-oddechowej należy wywiesić w miejscu publicznym.
(15) Zaspokajanie potrzeb komunikacyjnych osób nieanglojęzycznych poszukujących lub otrzymujących usługi.
(i) Sekcja 13.09(e) Ustawy o higienie psychicznej wymaga od komisarza ogłoszenia przepisów dotyczących potrzeb komunikacyjnych osób nie mówiących po angielsku, poszukujących lub otrzymujących usługi w obiektach obsługiwanych, certyfikowanych lub finansowanych przez Biuro ds. Osób z Niepełnosprawnością Rozwojową. Na potrzeby niniejszego paragrafu termin nieanglojęzyczny odnosi się do osób, które nie mówią po angielsku na tyle dobrze, aby można je było zrozumieć, osoby niesłyszące lub niedosłyszące oraz osoby bez zdolności mówienia, które korzystają z alternatywnych środków komunikacji.
(a) Żadna placówka nie może odmawiać opieki i leczenia ani w inny sposób dyskryminować osób, które nie mówią po angielsku.
(b) Każda placówka ułatwi dostęp do usług osobom, które nie mówią po angielsku, gdy takie osoby szukają usług lub są do nich kierowane, oraz gdy osoby te faktycznie korzystają z usług.
(c) Zaspokajając potrzeby komunikacyjne osób, które nie mówią po angielsku, każda placówka podejmuje rozsądne kroki, aby zapewnić, że:
(1) ogólna jakość i poziom usług są równe z tymi, które są dostępne dla wszystkich innych osób lub skierowań;
(2) podjęto niezbędne kroki w celu dostarczenia informacji w odpowiednich językach;
(3) tłumacze ustni są zapewniani na czas, gdy jest to konieczne do skutecznej komunikacji; oraz
(4) strony pełniące funkcję tłumaczy są wystarczająco kompetentne, aby zapewnić skuteczną komunikację. Tacy tłumacze mogą obejmować między innymi personel obiektu, wolontariuszy społecznych lub wykonawców. W żadnym wypadku usługobiorcy lub ich rodziny nie będą obciążani opłatami za korzystanie z usług tłumacza.
(d) Dokumentacja kliniczna osób, które nie mówią po angielsku, identyfikuje wszelkie istotne powiązane skutki na funkcjonowanie i leczenie takich osób oraz identyfikuje związane z tym zalecenia dotyczące leczenia, w tym wszelkie uzasadnione usprawnienia.
(e) pełnoletni członek rodziny osoby nie mówiącej po angielsku, osoba bliska, korespondent lub adwokat może służyć jako tłumacz tej osoby, jeżeli on/ona i członek jego rodziny, osoba bliska, korespondent lub adwokat wyrażą na to zgodę, rozwiązanie zostało uznane za klinicznie odpowiednie, a strony zostały poinformowane o możliwości skorzystania z alternatywnego tłumacza wskazanego przez dostawcę. Usługodawcy nie mogą uzależniać świadczenia usług od wykorzystania członków rodziny lub innych bliskich osób jako tłumaczy.
(ii) Skuteczna komunikacja z osobami nieanglojęzycznymi będzie zapewniona zgodnie z Tytułem VI Ustawy o Prawach Obywatelskich z 1964 r. (42 USC 2000d). Wspomniana ustawa została opublikowana przez West Publishing Company, St. Paul, Minnesota i jest dostępna do wglądu pod adresem:
(a)Departament Stanu, Biuro Usług Informacyjnych, 41 State Street, Albany, NY 12231; oraz
(b) Biuro ds. Osób Niepełnosprawnych Rozwojowo, Office of Counsel, 44 Holland Avenue, Albany, NY 12229.
(iii) Należy zapewnić skuteczną komunikację z osobami niesłyszącymi lub niedosłyszącymi zgodnie z ustawą Americans with Disabilities Act of 1990 (Public Law 101-336). Wspomniane prawo zostało opublikowane przez West Publishing Company, St. Paul, Minnesota i jest dostępne do wglądu pod adresem:
(a)Departament Stanu, Biuro Usług Informacyjnych, 41 State Street, Albany, NY 12231; oraz
(b) Biuro ds. Osób Niepełnosprawnych Rozwojowo, Office of Counsel, 44 Holland Avenue, Albany, NY 12229.
(b) Standardy certyfikacji.
(1) Istnieją pisemne zasady/procedury powiadamiania osób i/lub ich rodziców, opiekunów lub korespondentów o prawach danej osoby:
(i) przy (lub przed) przyjęciu; oraz
(ii) w miarę wprowadzania zmian.
(2) OPWDD weryfikuje (patrz słowniczek), czy następujące informacje zostały przekazane każdej osobie i/lub jej rodzicom, opiekunom lub korespondentom (chyba że dana osoba jest pełnoletnią osobą pełnoletnią i sprzeciwia się przekazaniu takich informacji rodzicowi lub korespondentowi ):
(i) prawa i obowiązki;
(ii) dostępność procesu rozwiązywania zastrzeżeń, problemów lub skarg dotyczących praw i obowiązków danej osoby;
(iii) dostępność następujących stron do otrzymywania skarg i wątpliwości:
a) dyrektor B/DDSO;
b) komisarz OPWDD;
c) Centrum Sprawiedliwości ds. Ochrony Osób ze Specjalnymi Potrzebami;
(d) Służby Prawnej Higieny Psychicznej, wyłącznie dla mieszkańców ośrodków rozwojowych i osób w społeczności na warunkowym zwolnieniu z ośrodków rozwojowych; oraz
e) kolegium przyjezdnych, wyłącznie dla mieszkańców ośrodków rozwojowych i osób w społeczności na warunkowym zwolnieniu z ośrodków rozwojowych.
(3) Informacje wymagane w paragrafie (2) niniejszego podrozdziału zostały przekazane wszystkim odpowiednim stronom w następujący sposób:
(i) W przypadku osób przyjętych do obiektu przed wdrożeniem niniejszej części, OPWDD sprawdzi, podczas pierwszego przeglądu po wdrożeniu, czy informacje zostały przekazane wszystkim odpowiednim stronom.
(ii) W przypadku osób przyjętych do obiektu od czasu ostatniego przeglądu, OPWDD sprawdzi, czy informacje zostały przekazane wszystkim właściwym stronom.
(iii) Po wprowadzeniu zmian, OPWDD sprawdza, czy informacje zostały przekazane wszystkim odpowiednim stronom.
(4) OPWDD sprawdza, czy personel jest świadomy praw osób przebywających w obiekcie.
(5) OPWDD weryfikuje, czy podjęto pozytywne kroki w celu uświadomienia osobom przebywającym w placówce ich praw w zakresie, w jakim osoba jest w stanie je zrozumieć.
(6) W przypadku osoby, której nałożono ograniczenia na jakiekolwiek prawa, w planie świadczeń tej osoby znajduje się dokumentacja jako uzasadnienie kliniczne i konkretny okres obowiązywania ograniczenia. (Uwaga: patrz sekcja 636-1.4 niniejszego tytułu w celu uzyskania informacji o wymaganiach dotyczących dokumentacji specyficzne dla planu usług skoncentrowanego na osobie oraz sekcja 633.16 niniejszej części w celu uzyskania informacji o wymaganiach dotyczących dokumentacji dotyczącej interwencji behawioralnej skoncentrowanej na osobie).
Nieoficjalna wersja dostępna online pod adresem https://govt.westlaw.com/nycrr/Document/I50390972cd1711dda432a117e6e0f345?viewType=FullText&originationContext=documenttoc&transitionType=CategoryPageItem&contextData=(sc.Default)
Kodeksy, zasady i przepisy stanu Nowy Jork 633,9 Dyrektorzy placówek jako reprezentatywni odbiorcy płatności
(a) Zastosowanie. Niniejsza sekcja dotyczy obsługiwanych i certyfikowanych placówek mieszkalnych OPWDD, w tym rodzinnych domów opieki. (b) Definicje. (1) Beneficjent oznacza osobę fizyczną, która otrzymuje świadczenia z tytułu zabezpieczenia społecznego lub inne świadczenia federalne lub stanowe. (2) Obiekt oznacza obiekt mieszkalny obsługiwany lub certyfikowany przez OPWDD. W niniejszej sekcji termin "placówka" oznacza również agencję sponsorującą rodzinny dom opieki. (3) Dyrektor placówki oznacza dyrektora wykonawczego, administratora, dyrektora generalnego lub jego odpowiednik w obiekcie mieszkalnym obsługiwanym lub certyfikowanym przez OPWDD. W niniejszej sekcji termin "dyrektor placówki" oznacza również dyrektora wykonawczego, administratora, dyrektora generalnego lub odpowiednik agencji, która sponsoruje rodzinny dom opieki. (4) Pracownik służby zdrowia oznacza lekarza, psychologa lub innego wykwalifikowanego lekarza, którego oświadczenia są akceptowane przez agencje wypłacające świadczenia w celu określenia zdolności beneficjenta do obsługi jego świadczeń. (5) Zryczałtowane świadczenie z mocą wsteczną oznacza zryczałtowaną wypłatę z mocą wsteczną świadczenia federalnego lub stanowego, która przekracza oczekiwaną miesięczną kwotę cykliczną z powodu innego niż opóźnienie w rozpatrzeniu wniosku, zmiana reprezentatywnego odbiorcy płatności lub podobne opóźnienie administracyjne. (6) Fundusz powierniczy Pomocy Medycznej oznacza fundusz powierniczy, który zawiera aktywa beneficjenta, w którym zarówno kapitał, jak i dochód funduszu powierniczego są uważane za zwolnione w celu ustalenia, czy beneficjent kwalifikuje się do Medicaid i/lub dodatkowego dochodu z zabezpieczenia. (7) Reprezentatywny odbiorca płatności oznacza stronę wyznaczoną przez organizację wypłacającą świadczenia do otrzymywania świadczeń od osoby fizycznej w charakterze powiernika i zgodnie z federalnymi i stanowymi przepisami ustawowymi i wykonawczymi. Obejmuje to między innymi stronę specjalnie wyznaczoną przez Administrację Ubezpieczeń Społecznych (SSA) do obsługi świadczeń w imieniu beneficjenta. c) Ustalenie zapotrzebowania na reprezentatywnego odbiorcę płatności. (1) Beneficjent nie ma reprezentatywnego odbiorcy płatności. Jeśli dana osoba nie ma reprezentatywnego odbiorcy płatności, wówczas w ciągu 10 dni roboczych od przeniesienia beneficjenta do placówki, dyrektor placówki, w porozumieniu z zespołem planistycznym beneficjenta, musi przeprowadzić przegląd w celu ustalenia, czy wyznaczenie reprezentatywnego odbiorcy płatności do zarządzania świadczeniami danej osoby jest wskazane. Podstawa ustalenia musi być udokumentowana w rejestrze beneficjenta. Jeśli dyrektor placówki i zespół planistyczny kwestionują, czy dana osoba jest w stanie zarządzać swoimi świadczeniami, osoba ta musi zostać oceniona przez pracownika służby zdrowia. Jeżeli, w opinii pracownika służby zdrowia, świadczeniobiorca nie jest w stanie zarządzać swoimi świadczeniami, wówczas dyrektor placówki może ubiegać się o status reprezentatywnego odbiorcy świadczeniobiorcy. Jeżeli, w opinii pracownika służby zdrowia, beneficjent jest w stanie samodzielnie zarządzać swoimi świadczeniami, wówczas dyrektor placówki nie może ubiegać się o status reprezentatywnego odbiorcy świadczeniobiorcy. (2) Beneficjent ma reprezentatywnego odbiorcę płatności. Jeśli dana osoba fizyczna ma reprezentatywnego odbiorcę płatności, wówczas w ciągu 10 dni roboczych od przeniesienia beneficjenta do instrumentu dyrektor instrumentu, w porozumieniu z zespołem planistycznym beneficjenta, musi przeprowadzić przegląd w celu ustalenia, czy istnieje ciągła potrzeba wyznaczenia reprezentatywnego odbiorcy płatności dla beneficjenta. (i) Jeżeli dyrektor instrumentu i zespół ds. planowania stwierdzą, że beneficjent nadal potrzebuje reprezentatywnego odbiorcy płatności, wówczas dyrektor instrumentu może ubiegać się o zostanie reprezentatywnym odbiorcą płatności beneficjenta. (ii) Jeśli dyrektor placówki i/lub zespół planistyczny stwierdzą, że beneficjent może już nie wymagać reprezentatywnego odbiorcy płatności lub nie są pewni, osoba ta musi zostać oceniona przez pracownika służby zdrowia. Jeśli pracownik służby zdrowia uzna, że beneficjent nie jest w stanie zarządzać swoimi świadczeniami, wówczas dyrektor placówki może ubiegać się o zostanie przedstawicielem beneficjenta. Jeśli pracownik służby zdrowia uzna, że beneficjent może zarządzać swoimi świadczeniami, dyrektor placówki nie może ubiegać się o status przedstawiciela beneficjenta. Dyrektor placówki musi powiadomić agencję wypłacającą świadczenia o wszelkich zmianach. (iii) Podstawa do określenia zapotrzebowania lub stałego zapotrzebowania beneficjenta na reprezentatywnego odbiorcę płatności, jak określono w ppkt (i) i (ii) niniejszego ustępu, musi być udokumentowana w rejestrze beneficjenta. (3) Ustalenie, czy beneficjent potrzebuje reprezentatywnego odbiorcy płatności, musi być również dokonane w następujących okolicznościach i musi być udokumentowane w rejestrze beneficjenta: (i) gdy nastąpiła znacząca zmiana w stanie fizycznym lub psychicznym beneficjenta; (ii) w odpowiedzi na okoliczność, która wpływa na zdolność beneficjenta do zarządzania jego świadczeniami; (iii) na wniosek beneficjenta lub strony składającej wniosek w imieniu beneficjenta; (iv) w przypadku gdy beneficjent przenosi się z jednego certyfikowanego miejsca zamieszkania do drugiego, a oba miejsca zamieszkania są prowadzone przez tę samą agencję, a osoba ta potrzebuje innego wsparcia, wówczas dyrektor placówki musi przestrzegać wymogów określonych w ust. 1 i 2 niniejszego podrozdziału; oraz (v) w przypadku gdy beneficjent przenosi się z jednego certyfikowanego miejsca zamieszkania do drugiego, a rezydencje są obsługiwane przez różne agencje, wówczas dyrektor placówki musi przestrzegać wymogów określonych w ust. 1 i 2 niniejszego podrozdziału. (4) Jeżeli dyrektor zakładu ubiega się o status reprezentatywnego odbiorcy płatności, musi dokonać powiadomienia zgodnie z lit. d) niniejszej sekcji. W przypadku braku zawiadomienia powód musi zostać udokumentowany w rejestrze beneficjenta. d) Zawiadomienie kwalifikowanych osób o zamiarze i wniosku o przyznanie statusu reprezentatywnego odbiorcy płatności. (1) Ilekroć dyrektor placówki zamierza ubiegać się o bycie reprezentatywnym odbiorcą beneficjenta, który otrzymuje usługi z placówki mieszkalnej obsługiwanej lub certyfikowanej przez OPWDD, dyrektor placówki musi jednocześnie przekazać pisemne powiadomienie uprawnionym stronom, jak określono w sekcji 33.16(a)(6) Ustawy o higienie psychicznej, oraz każdej innej stronie wyznaczonej przez beneficjenta, o zamiarze złożenia takiego wniosku przez dyrektora placówki. (i) Dyrektor placówki nie jest zobowiązany do złożenia zawiadomienia zgodnie z niniejszą sekcją, jeżeli beneficjent jest osobą pełnoletnią zdolną do czynności prawnych zgodnie z definicją zawartą w sekcji 633.99 lit. bp) niniejszej części, a beneficjent sprzeciwia się takiemu powiadomieniu; jeżeli takie zawiadomienie jest zabronione nakazem sądowym; lub, jeżeli dyrektor obiektu, w porozumieniu z zespołem planistycznym, stwierdzi, że spowodowałoby to znaczną i możliwą do zidentyfikowania szkodę dla beneficjenta. Ustalenie to musi być udokumentowane w rejestrze beneficjenta. (ii) Zawiadomienie uznaje się za doręczone, jeżeli zostało doręczone osobiście, wysłane listem priorytetowym na ostatni znany adres odbiorcy (odbiorców) zawiadomienia lub wysłane drogą elektroniczną na ostatni znany adres e-mail odbiorcy (odbiorców). (iii) Zawiadomienie dla beneficjentów musi zawierać informację, że Służba Prawna ds. Higieny Psychicznej jest dostępna, aby doradzać beneficjentom w zakresie procesu składania wniosków. (2) W trakcie procesu składania wniosku lub po wyznaczeniu dyrektora instrumentu jako reprezentatywnego odbiorcy płatności beneficjenta, instrument musi zapewnić, aby beneficjent został poinformowany o przysługującym mu w dowolnym momencie prawie do złożenia wniosku o bezpośrednie otrzymanie świadczeń lub do złożenia wniosku o zmianę reprezentatywnego odbiorcy płatności. Taki wniosek należy skierować do Administracji Ubezpieczeń Społecznych lub jednostki federalnej lub stanowej, która dokonała nominacji. (e) Polityki i procedury. (1) Jeżeli dyrektor placówki pełni lub może pełnić funkcję przedstawiciela odbiorcy płatności, wówczas agencja usług mieszkaniowych musi ustanowić zasady i procedury zarządzania i wykorzystania środków wypłacanych dyrektorowi placówki jako reprezentatywnemu odbiorcy płatności. Te zasady i procedury muszą być zgodne ze wszystkimi obowiązującymi przepisami i regulacjami federalnymi i stanowymi. Takie zasady i procedury muszą zawierać co najmniej postanowienia dotyczące: (i) zakładania i prowadzenia rachunków beneficjentów na oprocentowanych rachunkach; (ii) indywidualna księgowość w celu wyodrębnienia sald i umożliwienia stosowania uzyskanych odsetek, jeśli takie istnieją, proporcjonalnie, do rachunków zbiorczych; (iii) kontrole wewnętrzne mające na celu zapewnienie bezpieczeństwa rachunków i środków beneficjenta, zapobieganie kradzieży tożsamości, zapewnianie specjalnych upoważnień do transakcji bankowych oraz dokumentowanie wpływów i wypłat; (iv) odpowiedź na wniosek o dokonanie przeglądu reprezentatywnego rachunku odbiorcy; (v) wyznaczenie odpowiedniego członka personelu, który będzie pełnił rolę łącznika między dyrektorem placówki a beneficjentem; (vi) zarządzanie zasiłkiem osobistym pochodzącym ze świadczenia, o którym mowa w sekcji 633.15 niniejszej części; oraz (vii) rozważenie skorzystania z funduszu powierniczego wyjątku Medicaid, funduszu powierniczego na potrzeby uzupełniające lub podobnego narzędzia w celu ochrony zryczałtowanego świadczenia z mocą wsteczną, spadku lub innych funduszy, które miałyby wpływ na uprawnienia do świadczeń. (2) Jeżeli reprezentacyjny odbiorca płatności jest dyrektorem placówki, wówczas reprezentatywny odbiorca musi: (i) zarządzać świadczeniami bez pobierania opłat; (ii) zarządzać częścią dochodu przeznaczoną na kwotę wolną od podatku bez pobierania opłat; (iii) prowadzić rejestr wszystkich otrzymanych funduszy, w tym uzyskanych dochodów, i w razie potrzeby składać sprawozdania na temat tych funduszy organizacjom wypłacającym świadczenia; oraz (iv) prowadzić rejestr wszystkich zasobów, z aktualnymi wartościami, w celu spełnienia wszystkich wymogów sprawozdawczych organizacji wypłacających świadczenia oraz zapewnienia, że uprawnienia nie są zagrożone przez zasoby beneficjenta przekraczające limity regulacyjne. (3) W przypadku gdy beneficjent nie ma reprezentatywnego odbiorcy płatności, agencja lub agencja sponsorująca musi zaoferować pomoc w: (i) zgłaszaniu zarówno zarobionego, jak i niezarobionego dochodu do organizacji wypłacającej świadczenia, zgodnie z wymaganiami; (ii) zgłaszanie kwot zasobów organizacjom wypłacającym świadczenia, zgodnie z wymogami; (iii) monitorowanie kwot zasobów w celu zapewnienia, aby uprawnienia beneficjenta nie były zagrożone przez posiadanie nadwyżek środków; oraz (iv) zgłaszanie wszelkich zmian, które mogą mieć wpływ na uprawnienia beneficjenta do organizacji wypłacających świadczenia, zgodnie z wymaganiami. (4) W przypadku gdy dyrektor placówki nie jest reprezentatywnym odbiorcą płatności, agencja lub agencja sponsorująca musi zaoferować zarządzanie osobistym dodatkiem beneficjenta. Oferta musi mieć formę pisemną i zostać złożona w ciągu 10 dni roboczych od przeniesienia lub zmiany reprezentatywnego odbiorcy płatności przez beneficjenta. f) Transfer środków pieniężnych. W przypadku gdy beneficjent przenosi się do nowego miejsca zamieszkania: (1) Jeżeli beneficjent przenosi się do placówki prowadzonej lub sponsorowanej przez tę samą agencję, agencja może zatrzymać wszystkie fundusze, a dyrektor placówki będzie nadal pełnił funkcję przedstawiciela odbiorcy płatności, chyba że, zgodnie z lit. c) niniejszej sekcji, beneficjent nie potrzebuje już reprezentatywnego odbiorcy płatności. Środki pieniężne przechowywane w imieniu beneficjenta w placówce muszą zostać przekazane do nowego obiektu mieszkalnego. (2) Jeżeli beneficjent przenosi się do placówki prowadzonej lub sponsorowanej przez inną agencję: (i) Środki z zasiłku osobistego pochodzące z płatności dokonanych przez SSA muszą zostać zwrócone do SSA w ciągu 10 dni roboczych od wyjazdu danej osoby lub, jeśli SSA wyraźnie na to zezwoli, przekazane nowemu przedstawicielowi odbiorcy płatności. Obciążone środki zostaną zatrzymane przez agencję i odpowiednio wydatkowane. Środki pochodzące z innych źródeł muszą zostać przekazane nowemu reprezentatywnemu odbiorcy płatności w ciągu 10 dni roboczych od wyjazdu tej osoby. Jeżeli środki pochodzące z SSA zostały połączone ze środkami pochodzącymi z innych źródeł, kwota zwrócona do SSA musi być procentem bieżącej sumy, która stanowi część SSA. Odsetek ten należy obliczyć na podstawie historycznych płatności otrzymanych w ciągu ostatnich sześciu miesięcy ze źródeł SSA i innych źródeł. ii) Poprzednia agencja musi powiadomić na piśmie następcę prawnego o zwrocie środków beneficjenta do SSA niezwłocznie po takim zwrocie lub przekazaniu środków. Powiadomienie musi zawierać kwotę zwróconą lub przekazaną oraz datę jej zwrotu lub przekazania. (iii) W dniu przeprowadzki lub przed tą datą poprzednia agencja musi wypłacić na rzecz nowej placówki kwotę równą minimalnej ustawowej kwocie osobistej na jeden miesiąc lub całkowitej sumie środków danej osoby, w zależności od tego, która z tych kwot jest niższa, przed zwróceniem SSA pozostałej części (jeśli w ogóle) środków tej osoby, które pochodziły z płatności dokonanych przez SSA; (iv) Dyrektor placówki nowej agencji składa wniosek do agencji wypłacającej świadczenia, aby stała się reprezentatywnym odbiorcą płatności danej osoby nie później niż 10 dni roboczych po przyjęciu tej osoby, chyba że ustalono, że beneficjent nie potrzebuje już reprezentatywnego odbiorcy płatności; (v) Po wyznaczeniu dyrektora placówki nowej agencji jako reprezentatywnego odbiorcy płatności przez agencję wypłacającą świadczenia i otrzymaniu zgromadzonych środków przez daną osobę, nowa agencja uzna te środki za naliczony dodatek osobisty, z wyjątkiem wszelkich kwot, które są należne i płatne nowej agencji z tytułu płatności dostawcy pochodzących ze świadczeń w momencie otrzymania środków. (vi) Wszystkie środki pieniężne znajdujące się na rachunku rezerwy pogrzebowej, odnotowane jako takie, niezależnie od pochodzenia funduszy, są przekazywane nowemu reprezentatywnemu odbiorcy płatności w ciągu 10 dni roboczych od zwolnienia beneficjenta lub zmiany reprezentatywnego odbiorcy płatności. (vii) Z wyjątkiem środków otrzymanych od SSA, w przypadku gdy dyrektorem placówki byłej agencji jest reprezentatywny odbiorca płatności, bieżący miesięczny dodatek osobisty jest przekazywany następcy reprezentatywnego odbiorcy płatności w ciągu pięciu dni roboczych od otrzymania czeku na świadczenie. Uzgodnienie to obowiązuje do czasu wyznaczenia nowego odbiorcy. (g) Przechowywanie dokumentacji. Każda agencja lub agencja sponsorująca musi przechowywać dokumentację dokumentującą zgodność z niniejszą sekcją przez cztery lata. Dostępne pod adresem https://govt.westlaw.com/nycrr/Document/I50390981cd1711dda432a117e6e0f345?viewType=FullText&originationContext=documenttoc&transitionType=CategoryPageItem&contextData=(sc. Domyślnie)&_sm_au_=iVV4rDNR2LrDS2DM
New York Codes, Rules and Regulations 633.15 Zarządzanie środkami osobistymi
(a) Zastosowanie.
(1) Postanowienia niniejszej sekcji mają zastosowanie do wszystkich obiektów mieszkalnych certyfikowanych lub obsługiwanych przez OPWDD (w tym domów opieki rodzinnej) oraz programów innych niż mieszkalne, które przyjmują odpowiedzialność za obsługę osobistych świadczeń mieszkańców obiektów mieszkalnych.
(2) Datą wdrożenia w celu zapewnienia zgodności z niniejszą sekcją, z wyjątkiem podrozdziału (j) i wszelkich innych odniesień do planowania wydatków osobistych i planu wydatków osobistych, jest 1 kwietnia 2008 r.
(3) Datą wdrożenia zgodności z podpunktem (j) niniejszej sekcji i wszelkimi innymi odniesieniami do planowania wydatków osobistych i planu wydatków osobistych jest styczeń 1, 2009.
(4) Przed wprowadzeniem podrozdziału (j) niniejszego paragrafu, górna granica kwoty gotówki, która powinna być rutynowo utrzymywana pod kontrolą personelu w miejscu zamieszkania dla każdego mieszkańca, nie może przekraczać miesięcznej kwoty dodatku osobistego ustalonej w sekcja 131-o Ustawy o usługach socjalnych dla osób otrzymujących ulepszoną opiekę stacjonarną (Congregate Care Level III), plus $20. Jednak ta rutynowa górna granica może zostać przekroczona o dowolną kwotę, o ile dokumentacja określonej kwoty, czasu i celu nadwyżki jest uwzględniona w ewidencji konta gotówkowego. Środki pieniężne przekraczające rutynowy górny limit dla każdego mieszkańca mogą być przechowywane w rezydencji tylko przez okres nieprzekraczający 14 dni kalendarzowych.
(b) Definicje.
Następujące definicje mają zastosowanie do terminów użytych w tym punkcie:
(1) Konto, zasiłek osobisty powiernika agencji. Konto założone przez agencję/agencję sponsorującą, zawierające osobiste fundusze świadczeń, za które agencja jest odpowiedzialna. Dostęp do wszelkich środków pieniężnych zdeponowanych na tym koncie mają wyłącznie upoważnieni pracownicy i świadczeniodawcy opieki rodzinnej zgodnie z polityką i procedurami agencji.
(2) Konto, rezerwa grobowa. Konto, które zostało założone w celu zarezerwowania pewnej kwoty pieniędzy na pochówek osoby wskazanej na koncie. Rachunek jest odrębny i odrębny od rachunku osobistego powiernika agencji i rachunku osobistego. Maksymalna kwota w dolarach nie może przekroczyć kwoty ustalonej w sekcji 131-o Ustawy o usługach społecznych. Wszelkie konta lub pieniądze, które są utrzymywane w powiernictwie przez dyrektora zakładu pogrzebowego, firmę pogrzebową lub inną stronę, firmę lub korporację zgodnie z sekcją 453 ogólnego prawa gospodarczego, nie będą uważane za konto rezerwy pogrzebowej zgodnie z niniejszym rozporządzeniem i nie podlegają tym przepisom.
(3) Konto, odbiorca płatności. Rachunek prowadzony przez przedstawiciela płatnika w celu otrzymywania i przechowywania środków pieniężnych od organizacji wypłacającej świadczenia.
(4) Konto osobiste. Konto założone w lokalnej instytucji finansowej, na którym można zdeponować część lub całość środków danej osoby, w tym zasiłek osobisty, gdy agencja zarządza takim zasiłkiem osobistym. Rachunek taki powinien odzwierciedlać własność beneficjenta i być zgodny z Planem Wydatków Osobistych (PEP).
(5) Konto, dodatek osobisty. Dokumentacja księgowa prowadzona przez agencję lub agencję sponsorującą w ramach procesu zarządzania zasiłkiem osobistym danej osoby.
(6) Powierniczy rachunek osobisty agencji. Zobacz konto, zasiłek osobisty powiernika agencji.
(7) Dodatek osobisty. Miesięczny dodatek osobisty to ta część dochodu, która jest udostępniana co miesiąc każdej osobie zamieszkałej w placówce obsługiwanej lub certyfikowanej przez OPWDD, która jest przeznaczona na osobiste wydatki osoby fizycznej.
(8) Ocena, zarządzanie pieniędzmi. Ocena zdolności osoby do samodzielnego zarządzania pieniędzmi przez zespół planowania wydatków danej osoby.
(9) Konto rezerwy grobowej. Zobacz konto, rezerwa grobowa.
(10) Wybory, wydatki osobiste. Preferencje, które osoby mogą być w stanie wyrazić za pomocą słów lub innych metod lub gestów, dotyczące wykorzystania lub wydatkowania osobistych środków pieniężnych.
(11) Dochód policzalny. Zobacz dochód, policzalny.
(12) Nadmiar zasobów. Zobacz zasoby, nadmiar.
(13) Zakup grupowy. Zobacz zakup, grupa.
(14) Dochód okazjonalny. Zobacz dochód, incydentalny.
(15) Dochód, policzalny. Łączna kwota zarobionego i niewypracowanego dochodu, który pozostaje (w ujęciu miesięcznym) po obliczeniu zasiłku osobistego.
(16) Dochody, incydentalne. Nieregularne lub rzadkie dochody, które nie są otrzymywane zgodnie z harmonogramem; lub jest odbierany nie częściej niż raz na kwartał, nawet jeśli został zaplanowany; i nie przekracza 30 USD w danym kwartale, jeśli zarobione, lub 60 USD w danym kwartale, jeśli nie zostało zarobione.
(17) Dochód netto dostępny miesięcznie (NAMI). W przypadku osób przebywających w ICF/DD i szpitalach specjalistycznych łączny dochód uzyskany i niewypracowany, który pozostaje w ujęciu miesięcznym po obliczeniu zasiłku osobistego. Jest to kwota, którą należy zapłacić usługodawcy za koszty opieki.
(18) Zarządzanie. Użyty w tym paragrafie, termin ten jest używany w celu objęcia procesu nakazanego w paragrafie 131-o Ustawy o Usługach Socjalnych, który wymaga złożenia oferty w imieniu placówki mieszkalnej mieszkańcowi w celu ustanowienia oddzielnego procesu rozliczania zasiłków osobistych, tym samym sprawowanie kontroli nad indywidualnym zasiłkiem. W celu zachowania spójności, użycie w niniejszej sekcji terminu zarządzanie lub zarządzanie odnosi się do tego nadzoru i odpowiedzialności nadzorczej.
(19) Ocena zarządzania pieniędzmi. Zobacz ocenę, zarządzanie pieniędzmi.
(20) Dostępny miesięczny dochód netto (NAMI). Zobacz dochód, netto dostępny miesięcznie.
(21) Odbiorca płatności, przedstawiciel. Strona wyznaczona przez organizację wypłacającą świadczenia do otrzymywania wypłat świadczeń od osoby w charakterze powiernika oraz zgodnie z prawem i przepisami federalnymi i stanowymi. Obejmuje to między innymi stronę specjalnie wyznaczoną przez Social Security Administration (SSA) do obsługi świadczeń w imieniu beneficjenta.
(i) Wyznaczony odbiorca. Osoba wyznaczona do otrzymywania dochodu osoby (inna niż strona wyznaczona przez Social Security Administration, zwana „reprezentantem odbiorcy płatności”) od organizacji wypłacającej świadczenia innej niż Social Security Administration (np. Veterans Administration) do obsługi takich dochód dla osoby, która jest uznana za niezdolną do skorzystania ze swoich świadczeń z powodu niepełnosprawności umysłowej lub fizycznej.
(ii) Własny odbiorca. Osoba, która została uznana za zdolną do radzenia sobie z niezarobionymi dochodami, a więc otrzymuje ten dochód bezpośrednio.
(iii) Odbiorca zarobków. Pracownik najemny, który otrzymuje własne wynagrodzenie niezależnie od tego, czy uzyskał status „własnego odbiorcy” za niezarobione dochody.
(iv) Reprezentant płatnika. Strona ta została specjalnie wyznaczona zgodnie z postanowieniami 20 CFR 404 i/lub 416 przez Social Security Administration (SSA) do obsługi świadczeń należnych beneficjentowi, który został uznany przez SSA za niezdolnego do obsługi swoich świadczeń z powodu niezdolność psychiczna lub fizyczna. Świadczenia objęte ubezpieczeniem obejmują świadczenia z ubezpieczenia społecznego i uzupełniające dochody z ubezpieczenia (SSI).
(22) Konto odbiorcy płatności. Patrz konto, odbiorca płatności.
(23) Płatność, dostawca. Maksymalna miesięczna kwota, jaką dana osoba ma zapłacić za koszty opieki.
(i) W przypadku domów komunalnych (w tym zindywidualizowanych alternatyw mieszkaniowych (IRA) - łączny poziom płatności zasiłku SSI poziomu II minus minimalny zasiłek osobisty określony w sekcji 131-o ustawy o usługach społecznych.
(ii) W przypadku placówek opieki pośredniej i szpitali specjalistycznych – dostępny miesięczny dochód netto (NAMI).
(iii) W przypadku opieki rodzinnej – łączny poziom płatności zasiłku rodzinnego SSI pomniejszony o minimalny zasiłek osobisty określony w art. 131-o ustawy o usługach społecznych.
(iv) W przypadku szkół prywatnych - łączny poziom płatności SSI poziomu III pomniejszony o minimalny dodatek osobisty określony w sekcji 131-o ustawy o usługach socjalnych.
(24) Rachunek osobisty. Zobacz konto należące do osoby.
(25) Dodatek osobisty. Zobacz dodatek, osobisty.
(26) Konto zasiłków osobistych. Zobacz konto, dodatek osobisty.
(27) Plan wydatków osobistych (PEP). Zobacz plan, wydatki osobiste.
(28) Wybór wydatków osobistych. Zobacz wybór, wydatki osobiste.
(29) Plan, wydatki osobiste (PEP). Dokumentacja planowania wydatków dla osoby, która obejmuje ocenę zarządzania pieniędzmi, opis zasobów, opcje wydatków i ogólne parametry wydatków osobistych.
(30) Płatność dostawcy. Zobacz płatność, dostawca.
(31) Zakup, grupa. Zakup przedmiotu na zbiorową korzyść osób wpłacających składki poprzez łączenie ich osobistych kieszonkowych.
(32) Zasoby. Wszystkie nieruchomości lub mienie osobiste, inne niż bieżące miesięczne dochody, będące własnością osoby indywidualnie lub wspólnie z innymi osobami.
(33) Zasoby, nadwyżka. Zasoby zgromadzone na nazwisko osoby, które przekraczają maksymalny limit zasobów ustalony przez program SSI (Supplemental Security Income) lub Medicaid. w przypadku osób, które potencjalnie kwalifikują się do zasiłku SSI, nadwyżka zasobów to zasoby przekraczające limit zasobów stosowany przez administrację zabezpieczenia społecznego przy ustalaniu uprawnień do zasiłku SSI. W przypadku osób, które nie kwalifikują się do zasiłku SSI (np. nie spełniają kryteriów niepełnosprawności zasiłku SSI), nadwyżki zasobów to te zasoby, które przekraczają limit zasobów zastosowany przez Departament Zdrowia przy ustalaniu uprawnień do Medicaid.
Notatka:
Definicje terminów stosowanych ogólnie w części 633 można znaleźć w sekcji 633.99.
(c) Postanowienia ogólne.
(1) Każda osoba z niepełnosprawnością rozwojową, która mieszka w placówce prowadzonej lub certyfikowanej przez OPWDD i która ma dochody, otrzymuje zasiłek osobisty.
(2) Zarządzanie i wykorzystanie zasiłku osobistego powinno być zgodne z przepisami ustawy o usługach społecznych, art. 131-o, w przypadku odbiorców zasiłku SSI uzupełniającego przez państwo, którzy mieszkają w placówkach opiekuńczych.
(3) Wysokość otrzymanego świadczenia osobistego oblicza się według wzoru z podrozdziału (e) niniejszego paragrafu.
(4) Funkcją zasiłku osobistego jest umożliwienie jednostce posiadania środków na zaspokojenie jej osobistych i rekreacyjnych potrzeb i pragnień.
(5) Wydatki z zasiłku osobistego muszą przynosić osobistą korzyść danej osobie i odzwierciedlać jej osobiste wybory dotyczące wydatków.
(6) Osoba jest zaangażowana we wszystkie decyzje dotyczące wykorzystania jej osobistych funduszy zasiłkowych. OPWDD zakłada, że wszystkie osoby z niepełnosprawnością rozwojową mają pewną zdolność do samodzielnego rzecznictwa i podejmowania decyzji związanych z wydawaniem zasiłków osobistych.
(d) Polityki i procedury.
Każda agencja lub agencja sponsorująca prowadząca obiekt mieszkalny (patrz sekcja 633.99 niniejszej części) powinna opracować i wdrożyć zasady i procedury, które odzwierciedlają zgodność z niniejszym rozdziałem.
(1) Każda agencja, która prowadzi placówkę opiekuńczą lub sponsoruje rodzinny dom opieki i zarządza zasiłkami osobistymi; lub prowadzi obiekt lub usługę niemieszkalną i przyjmuje odpowiedzialność za obsługę świadczeń osobistych mieszkańców obiektów mieszkalnych; opracuje i wdroży zasady i procedury w celu zapewnienia ochrony i dokładnego rozliczania takiego dodatku osobistego.
(2) Zasady i procedury odzwierciedlają i wdrażają odpowiedzialność agencji za utrzymywanie funduszy rezydenta w charakterze powiernika zgodnie z art. 33.07(e) ustawy o higienie psychicznej, gdy agencja przejmuje odpowiedzialność za zarządzanie funduszami rezydenta zgodnie do tej sekcji.
(3) Polityki i procedury dotyczą co najmniej: bezpieczeństwa; odpowiedzialność personelu, wolontariuszy i/lub opiekunów rodzinnych; prowadzenie ewidencji zarówno w formie papierowej, jak i elektronicznej; stosowanie; oraz monitorowanie wszystkich pieniędzy z zasiłków osobistych i innych dochodów rezydencji otrzymywanych przez agencję. Zasady i procedury obejmują określone środki, które zostaną podjęte w celu zabezpieczenia gotówki, w tym utrzymywanie lokalizacji i ograniczenia dostępu.
(4) Zasady i procedury powinny wskazywać, że korzystanie z ulgi osobistej ma służyć wyłącznie danej osobie i odzwierciedlać osobiste wybory tej osoby w zakresie dokonywanych wydatków. Polityki i procedury obejmują proces planowania indywidualnych wydatków osobistych oraz realizację planu wydatków osobistych (PEP).
(e) Zasiłek osobisty.
Pieniądze naliczone z miesięcznej części dochodu udostępnionej bezpośrednio osobie, która jest przeznaczona na jej osobiste wydatki. Miesięczny zasiłek osobisty to ta część dochodu, która jest udostępniana co miesiąc każdej osobie zamieszkałej w placówce prowadzonej lub certyfikowanej przez OPWDD.
(1) Dla osób zamieszkałych w rodzinnych domach opieki, domach wspólnotowych, Zindywidualizowanych Alternatywach Mieszkaniowych (IRA) i szkołach niepublicznych kwota ta zostanie ustalona, niezależnie od źródła dochodu, na podstawie aktualnej kwoty określonej w art. Ustawa o usługach oraz wszelkie zwolnienia od dochodu przewidziane w aktualnych przepisach regulujących kwalifikowalność i płatności zasiłku SSI i Medicaid.
(i) Zasiłek osobisty może składać się z kilku składników, w zależności od indywidualnych okoliczności. W ujęciu miesięcznym obejmują one między innymi:
(a) Minimalny zasiłek ustawowy – dla wszystkich osób.
(b) Pominięcie dochodu w wysokości 20 USD – dla wszystkich osób o dochodach innych niż zasiłek SSI.
(c) Zwolnienie związane z pracą w wysokości do pierwszych 65 USD wynagrodzenia brutto plus połowa zarobków powyżej 65 USD – dla wszystkich zatrudnionych osób. Zwolnienie związane z pracą w wysokości 65 USD ma być wykorzystane na pokrycie kosztów poniesionych, ponieważ dana osoba pracuje. Przykładami są: składki związkowe, ubezpieczenie zdrowotne, mundury, obiady zakupione w pracy oraz koszty transportu poniesione z powodu pracy.
(d) Dochód okazjonalny – dla wszystkich osób, o ile taki istnieje. Przypadkowy dochód to nieregularny lub rzadki dochód, który nie jest otrzymywany zgodnie z harmonogramem; lub jest otrzymywany nie więcej niż kwartalnie, nawet jeśli zaplanowano, i nie przekracza 30 USD w danym kwartale, jeśli zarobił, lub 60 USD, jeśli nie został zarobiony.
(2) W przypadku osób przebywających w ICF/DD i szpitalach specjalistycznych, kwota zostanie ustalona na podstawie ustawy Medicaid oraz ustawy i przepisów o usługach społecznych (18 NYCRR).
(i) Co miesiąc składniki osobistego zasiłku obejmują między innymi:
a) w przypadku osób niepracujących:
(1) ustawowy zasiłek osobisty określony w art. 366 ustawy o usługach społecznych; lub
(2) pełne miesięczne płatności SSI dla osób zamieszkałych w certyfikowanych placówkach tytułowych XIX (Medicaid).
b) dla osób pracujących:
(1) pierwsze 65 USD zarobków brutto plus połowa zarobków powyżej 65 USD; jakiś
(2) kwota do wysokości ustawowego dodatku osobistego od:
(i) saldo zarobków; oraz
(ii) wszystkie niezrealizowane dochody; oraz
c) dochody dodatkowe dla wszystkich osób, o ile takie istnieją.
(f) Dochód.
Miesięczny dochód danej osoby dzieli się na zasiłek osobisty i dochód policzalny lub miesięczny dochód netto (NAMI).
(1) Zasiłek osobisty, obliczony zgodnie ze wzorem w podrozdziale (e) niniejszego paragrafu, jest utrzymywany na koncie zasiłku osobistego.
(2) Pozostała kwota to policzalny dochód lub NAMI, który jest utrzymywany na rachunku odbiorcy płatności.
(3) Agencja zapewnia, aby rachunki zawierające zarówno kwotę wolną od podatku osobistego, jak i dochód podlegający przeliczeniu lub NAMI mogły je wyraźnie rozróżniać. Zachowany dochód policzalny musi być wyraźnie identyfikowalny, tak aby w przypadku niedoboru z zasobów można było pobrać z zasobów nie więcej niż część zasobów, która jest policzalna dochód zachowany.
(4) Tylko dochód policzalny lub NAMI będą wykorzystywane do dokonywania płatności dostawcy, wraz z wszelkimi zachowanymi dochodami policzalnymi i nadwyżkami zasobów. Wszelkie policzalne dochody niewykorzystane do płatności dostawcy w miesiącu otrzymania mogą zostać zachowane i wykorzystane na niedobory płatności dostawcy w przyszłych miesiącach. Taki zachowany policzalny dochód jest częścią zasobów jednostki i może być wykorzystany przez jednostkę na wydatki osobiste w dowolnym momencie.
(g) Zasoby.
Zasoby to gotówka oraz wszelkie inne mienie osobiste i nieruchomości oraz aktywa, inne niż bieżący miesięczny dochód, które dana osoba posiada, ma prawo, upoważnienie lub uprawnienia do zamiany na gotówkę i nie jest prawnie ograniczone do wykorzystania na swoje utrzymanie i utrzymanie .
(1) Zasoby obejmują między innymi:
(i) rachunki oszczędnościowe i czekowe, które mogą obejmować policzalny dochód z poprzedniego miesiąca, który nie został wykorzystany na pokrycie płatności dostawcy w miesiącu otrzymania;
(ii) akcje, obligacje i inne instrumenty zbywalne;
(iii) nieruchomości, samochodów, biżuterii i innych kosztowności; oraz
(iv) ubezpieczenie na życie z wartością sprawy.
(2) Zasoby pochodzące z dochodu danej osoby są dzielone na zachowany dochód policzalny i naliczony zasiłek osobisty.
(i) Odbiorca płatności jest odpowiedzialny za zarządzanie zachowanym policzalnym dochodem.
(ii) Naliczonymi świadczeniami osobistymi zarządza się w taki sam sposób jak świadczeniami osobistymi.
(iii) W momencie, gdy dana osoba rozpoczyna pobyt, agencja lub agencja sponsorująca określa część zasobów osoby, która jest naliczana osobistym zasiłkiem, w przeciwieństwie do zachowanych policzalnych dochodów lub innych zasobów. W przypadku braku możliwości dokonania takiego ustalenia, cała kwota zasobu jest traktowana jako dodatek osobisty.
(3) Środki inne niż pochodzące z wypłat świadczeń będą obsługiwane przez osobę lub stronę z należycie wyznaczoną władzą powierniczą.
(4) W żadnym wypadku nie będą dokonywane ustalenia finansowe, które implikują obecne lub przyszłe posiadanie zasobów lub bieżących dochodów danej osoby przez agencję/obiekt lub agencję sponsorującą lub jej pracowników, konsultantów, wykonawców, wolontariuszy; lub świadczeniodawcy opieki rodzinnej.
(h) Konta.
Jeżeli agencja lub agencja sponsorująca jest odpowiedzialna za nadzorowanie funduszy osobistych, korzysta z następujących rachunków w celu utrzymania tych funduszy:
(1) Osobiste konto ulgowe. Dla każdej osoby, dla której agencja lub agencja sponsorująca zarządza świadczeniami osobistymi, zakłada się osobiste konto zasiłków.
(i) Rachunek zasiłków osobistych składa się z procesu księgowego, w wyniku którego rejestruje się odbiór i wypłatę wszystkich zasiłków osobistych.
(ii) Środki pieniężne na osobistym koncie zasiłków są przechowywane na osobistych kontach zasiłków powierniczych agencji i/lub na rachunkach należących do osoby i/lub w gotówce w miejscu zamieszkania danej osoby i/lub u innego dostawcy usług. Przepływ środków pomiędzy czterema formami konta zasiłków osobistych jest dokumentowany.
(iii) Co najmniej raz na kwartał rachunek zasiłków osobistych będzie wskazywał kwotę zasiłku osobistego przechowywanego w miejscu zamieszkania danej osoby, środki pieniężne utrzymywane przez innych usługodawców, kwotę zasiłku osobistego na koncie osobistym oraz kwotę zasiłku osobistego na koncie zasiłków osobistych powiernika agencji.
(2) Powiernicze konto osobiste agencji.
(i) Powiernicze rachunki osobiste agencji mogą zawierać dodatek osobisty pewnej liczby osób. W takich przypadkach procedury księgowe agencji lub agencji sponsorującej zapewniają odpowiednią identyfikację dodatku osobistego należącego do każdej osoby.
(ii) Powiernicze rachunki osobiste agencji są oprocentowane, a każda osoba otrzymuje pełną kwotę odsetek w oparciu o kwotę jej osobistego świadczenia zdeponowanego.
(iii) Dostęp do środków pieniężnych z zasiłków osobistych zdeponowanych na koncie zasiłków osobistych powiernika agencji jest ograniczony do upoważnionego pracownika agencji lub agencji sponsorującej lub świadczeniodawców opieki rodzinnej, funkcjonujących zgodnie z polityką/procedurą agencji; osoby zamieszkałe w placówce nie będą miały bezpośredniego dostępu do rachunku zasiłków powierniczych agencji, na którym te środki mogą być zdeponowane.
(3) Konto osobiste. zasiłek osobisty nie może zostać przeniesiony z agencyjnego powierniczego konta zasiłków osobistych na żaden inny rodzaj konta, z wyjątkiem konta, które odzwierciedla wyłączną własność beneficjenta zgodnie z PEP, które jest znane jako konto osobiste.
(i) Osoba sprawuje niezależną kontrolę nad własnym kontem, zgodnie z jej oceną zarządzania pieniędzmi.
(ii) Korzystanie z konta osobistego nie zwalnia agencji z jej odpowiedzialności zgodnie z PEP.
III .
(iv) Konta osobiste, choć wysoce pożądane, nie muszą być oprocentowane.
(4) Rachunki pieniężne - miejsce zamieszkania. Gotówka na zaspokojenie codziennych i/lub okazjonalnych potrzeb danej osoby może być przechowywana w miejscu zamieszkania zgodnie z polityką i procedurami agencji lub agencji sponsorującej.
(i) W lokalu mieszkalnym musi być utrzymywana aktualna dla danej osoby karta księgi rachunkowej rachunku pieniężnego lub jej odpowiednik, która dokumentuje odbiór, wypłatę i saldo całej gotówki.
(ii) Część tej gotówki może zostać przekazana przez placówkę mieszkaniową do programu niemieszkaniowego świadczącego usługi na rzecz osób, na użytek osoby, podczas gdy ona lub ona otrzymuje te usługi. Jeśli taki program przyjmie odpowiedzialność za obsługę kieszonkowego mieszkańca, ustanowi zasady i procedury w celu zapewnienia ochrony i dokładnego rozliczania kieszonkowego mieszkańca oraz zapewnienia, że program jest zgodny z wymogami niniejszego rozdziału dotyczącymi wypłat, w tym prowadzenia dokumentacji i wpływy, tak jakby taka wypłata nastąpiła z gotówki w mieszkaniu. Kopię odpowiednich ewidencji przekazuje się placówce mieszkaniowej nie rzadziej niż raz na kwartał.
(iii) Osobisty plan wydatków określa dla każdego mieszkańca górny limit kwoty gotówki, która jest rutynowo utrzymywana pod kontrolą personelu w miejscu zamieszkania. Rutynowy górny limit określony w PEP i/lub gotówka faktycznie utrzymywana w miejscu zamieszkania dla jakiejkolwiek osoby nie może przekraczać miesięcznej kwoty zasiłku osobistego określonej w sekcji 131-o Ustawy o usługach społecznych dla osób otrzymujących ulepszoną opiekę stacjonarną (Congregate Care Level III) plus 20 dolarów. Jednak ta rutynowa górna granica może zostać przekroczona o dowolną kwotę, o ile dokumentacja określonej kwoty, czasu i celu nadwyżki jest uwzględniona w ewidencji konta gotówkowego. Środki pieniężne przekraczające rutynowy górny limit dla każdego mieszkańca mogą być przechowywane w rezydencji tylko przez okres nieprzekraczający 14 dni kalendarzowych.
(iv) Agencja/agencja sponsorująca jest odpowiedzialna we wszystkich przypadkach za jakąkolwiek utratę gotówki utrzymywanej w rezydencji lub w programie niemieszkalnym, dopóki gotówka nie zostanie właściwie wypłacona danej osobie.
(5) Dla celów tego punktu gotówka oznacza walutę, monety lub wszystko, co można łatwo zamienić na gotówkę (np. czeki).
(i) Zarządzanie dochodami i świadczeniami osobistymi.
(1) Pracownik ponoszący ogólną odpowiedzialność budżetową za agencję lub agencję sponsorującą jest odpowiedzialny za zarządzanie kontem dodatku osobistego.
(2) Proces księgowania powinien być taki, aby dodatek osobisty był rejestrowany oddzielnie od dochodu podlegającego policzeniu lub NAMI.
(3) Proces księgowy powinien wyraźnie określać osobiste świadczenia jako odrębne od wszelkich środków należących do agencji, jej pracowników, wykonawców, konsultantów, wolontariuszy lub opiekunów rodzinnych.
(4) Rachunek zasiłków osobistych odzwierciedla wszelkie odsetki narosłe dla każdej osoby, jeżeli zasiłek osobisty został zdeponowany na osobistym rachunku zasiłków powierniczych agencji.
(5) Agencja lub agencja sponsorująca, zgodnie ze swoimi własnymi zasadami i procedurami, zapewnia, że istnieje jedna lub więcej aktualnych kart księgowych rachunków zasiłków osobistych lub równoważnych kart dla każdej osoby, na których widnieją wpłaty, wypłaty i wydatki, wraz z ogólnym opisem celu takich transakcji, odsetek i sald. Księgi rachunkowe prowadzone w formie elektronicznej muszą być zgodne ze wszystkimi zasadami i procedurami agencji dotyczącymi bezpieczeństwa i prowadzenia rejestrów w odniesieniu do równoważnych rejestrów papierowych.
(6) Wpisy dokonywane na karcie księgi rachunkowej osoby fizycznej lub jej odpowiedniku są parafowane przez osobę fizyczną w samej księdze lub jako potwierdzenie potwierdzone przez osobę co najmniej raz w miesiącu w rejestrze dołączonym do PEP, chyba że nastąpiło ustalenie jak wskazano w PEP, że takie działanie nie uzasadnia zrozumienia osoby.
(7) Agencja lub agencja sponsorująca musi posiadać procedury monitorowania całkowitej kwoty funduszy, do których dana osoba ma niezależny dostęp i współpracować z daną osobą, aby zapewnić, że suma ta nie przekroczy kwoty określonej w osobistym planie wydatków. To zawiera:
(i) środki pieniężne będące w posiadaniu osoby;
(ii) środki zatrzymane przez daną osobę z zarobków; oraz
(iii) środki utrzymywane na rachunku osobistym.
(8) Wszystkie zapisy konta osobistego zasiłku, w tym karty księgowe lub ich ekwiwalenty, będą dostępne do wglądu na żądanie osoby, jej opiekuna, jej adwokata(ów) (zgodnie z definicją w sekcji 635-99.1 tej części), odbiorcę płatności i organizację wypłacającą świadczenia.
(9) Co kwartał agencja lub agencja sponsorująca przesyła kopię karty księgowej rachunku zasiłków osobistych każdej osoby lub jej odpowiednik odbiorcom płatności innym niż dyrektor generalny.
(10) W celu zapewnienia właściwego zarządzania osobistymi kontami zasiłków agencja lub agencja sponsorująca przeprowadza coroczne audyty wewnętrzne agencji, losowo, co najmniej 25% kont zasiłków osobistych, za które są odpowiedzialne we wszystkich rodzaje placówek poza opieką rodzinną. Agencja lub agencja sponsorująca przeprowadza coroczne audyty wewnętrzne agencji na co najmniej 10 procentach kont zasiłków osobistych w programach opieki rodzinnej. Audyty te powinny wykazać zgodność z wymaganiami niniejszej sekcji.
(11) Jeżeli odbiorcą płatności jest dyrektor naczelny, odpowiednia kwota dodatku osobistego jest przekazywana na konto dodatku osobistego w ciągu trzech dni roboczych od otrzymania dochodu, który obejmuje środki pieniężne z diety osobistej.
(12) Jeżeli odbiorcą płatności jest inny niż dyrektor generalny, dodatek osobisty otrzymany od tego odbiorcy jest przekazywany na konto świadczeń osobistych w ciągu trzech dni roboczych od otrzymania przez agencję lub agencję sponsorującą.
(13) Po zaksięgowaniu środków na koncie zasiłków osobistych nie ma wymogu, aby środki były przesyłane lub utrzymywane na rachunku pieniężnym miejsca zamieszkania, chyba że jest to zgodne z osobistym planem wydatków danej osoby lub na wniosek osoby lub odpowiedniej agencji personel.
(14) Niezależnie od innych postanowień niniejszego paragrafu agencja mieszkaniowa może zaliczkę na wydatki osobiste osoby w wysokości do wysokości miesięcznej ustawowej kwoty ulgi osobistej, w oczekiwaniu, że zaliczka zostanie zwrócona agencji z płatności z mocą wsteczną. wypłacone przez organizację wypłacającą świadczenia, która obejmuje miesiąc zaliczek. Wspomniana zaliczka może wystąpić tylko w tych sytuacjach, w których tymczasowy niedobór dochodów danej osoby jest bezpośrednio spowodowany jego niedawnym przejściem do programu mieszkaniowego agencji.
(15) Wiedza fachowa personelu. Pracownicy, którzy są odpowiedzialni za czyjeś świadczenia osobiste, powinni posiadać wiedzę na temat:
(i) metody stosowane do zarządzania przez agencję świadczeniami osobistymi; oraz
(ii) jak uzyskać dostęp do informacji z biura biznesowego (pod dowolną znaną nazwą) dotyczących:
a) wysokość dodatku osobistego należnego jednej osobie w danym miesiącu; oraz
b) łączne saldo na koncie uprawnień osobistych.
(j) Planowanie wydatków osobistych.
(1) Agencja lub agencja sponsorująca zapewnia, aby planowanie wydatków na dodatki osobiste było przeprowadzane co najmniej raz w roku dla każdej osoby, na rzecz której zarządza dodatkami osobistymi. Dokumentacja planowania wydatków zostanie włączona do osobistego planu wydatków (PEP).
(2) Planowanie wydatków jest wykonywane przez zespół planowania wydatków danej osoby, w skład którego wchodzi osoba, jej adwokat i kierownik opieki, jeśli ma to zastosowanie; oraz odpowiedni personel agencji i świadczeniodawca opieki nad rodziną.
(3) PEP danej osoby musi zawierać następujące elementy:
(i) ocena zarządzania pieniędzmi przez zespół planowania wydatków danej osoby dotycząca zdolności osoby do samodzielnego zarządzania pieniędzmi. Ocena ta musi co najmniej wskazywać:
a) zdolność do zarządzania funduszami, do których ma niezależny dostęp. Fundusze obejmują gotówkę z osobistego zasiłku, środki zatrzymane z zarobków oraz środki utrzymywane na koncie osobistym;
b) konkretną kwotę środków, którymi dana osoba może bezpiecznie zarządzać bez konieczności posiadania pokwitowań; oraz
(c) częstotliwość, z jaką środki są przekazywane osobie (np. 10 USD tygodniowo, 2 USD dziennie).
(ii) opis zasobów danej osoby i dodatków osobistych przewidywanych na miesiąc/rok oraz przewidywane wydatki w ujęciu rocznym i/lub miesięcznym, które muszą być zgodne z oceną zarządzania pieniędzmi.
(iii) opcje wydatków, które odzwierciedlają potrzeby, preferencje i osobiste wybory dotyczące wydatków danej osoby, takie jak rozrywka/rozrywka, hobby, wakacje, kontakty rodzinne, osobiste zakupy i/lub przedmioty luksusowe, cotygodniowe czynności i inne działania, które promują włączenie do wspólnota. Tam, gdzie wyborów nie można wyrazić werbalnie, preferencje można wyrazić za pomocą mowy ciała, kontaktu wzrokowego, wyrazu twarzy oraz innych niewerbalnych wskazówek i zachowań. Informacje od innych osób, które najlepiej znają daną osobę, takich jak członkowie rodziny, adwokaci i konkretny specjalista ds. opieki bezpośredniej, dotyczące wyboru optymalnego w procesie planowania wydatków.
(iv) ogólne parametry wydatków osobistych. Ten aspekt PEP nie powiela ani nie zastępuje ksiąg zasiłków osobistych lub ich odpowiedników, które odzwierciedlają faktyczne pokwitowania i wypłaty zasiłków osobistych. PEP ma na celu ukierunkowanie osób pomagających osobie w dokonywaniu wyborów finansowych i nie może być wykorzystywany do ograniczania możliwości osobistych wydatków danej osoby.
(4) Utrzymanie PEP.
(i) Kopię aktualnego PEP należy przechowywać wraz z mieszkaniowym planem usług danej osoby i przekazać tej osobie, jej adwokatowi i kierownikowi opieki.
(ii) Informacje od PEP mogą być przekazywane zaangażowanym stronom w razie potrzeby po konsultacji z daną osobą i jej adwokatem.
(5) PEP podlega corocznemu przeglądowi oraz w razie potrzeby, aby zapewnić elastyczność wydatków w imieniu danej osoby. Zmieniony PEP powinien zostać opracowany w celu odzwierciedlenia zaktualizowanych priorytetów w wydatkach.
(6) Agencja lub agencja sponsorująca wyznaczy personel lub opiekuna rodziny do koordynowania rozwoju i wdrażania PEP. Wyznaczony personel
(i) posiadać wiedzę na temat PEP danej osoby;
(ii) być przygotowanym do pracy z daną osobą i pomagania jej w razie potrzeby w celu opracowania PEP oraz do wydawania osobistych diet zgodnie z PEP;
(iii) posiadać wiedzę na temat wyborów, potrzeb, pragnień i aspiracji danej osoby;
(iv) monitorować wykorzystanie ulgi osobistej na bieżąco przez cały rok;
(v) zapewnienia, że wydatki następują i są zgodne z wdrażaniem PEP;
(vi) dokonuje rutynowego przeglądu kwoty wydatków osobistych i salda dostępnych dodatków osobistych; oraz
(vii) zapewnić uwzględnienie bieżących potrzeb w bilansie.
(7) Personel agencji lub świadczeniodawcy opieki rodzinnej, którzy w imieniu danej osoby wydają wydatki na świadczenia osobiste, muszą zaangażować tę osobę w podejmowanie decyzji dotyczących tych wydatków i muszą monitorować, czy wydatki te są zgodne z PEP.
(8) Na żądanie danej osoby należy przyznać dodatek osobisty. Wnioski o fundusze, które są niezgodne z PEP, powinny być omówione z daną osobą i przedstawione rzecznikowi, kierownikowi opieki i innym uczestnikom procesu planowania wydatków.
(k) Dostęp do dodatku osobistego.
(1) Obecne środki z zasiłku są łatwo dostępne dla danej osoby.
(2) Środki na rachunku pieniężnym zasiłków osobistych w miejscu zamieszkania muszą zostać przekazane osobie tak szybko, jak to możliwe, ale nie później niż 24 godziny po złożeniu wniosku o środki, zgodnie z oceną zarządzania środkami w planie wydatków osobistych.
(3) Zasiłek osobisty, który znajduje się pod kontrolą agencji, który nie jest utrzymywany w miejscu zamieszkania, musi zostać wysłany do miejsca zamieszkania tak szybko, jak to możliwe, ale nie dłużej niż trzy dni robocze po otrzymaniu należycie zatwierdzonego wniosku o fundusze.
(l) Rachunki.
(1) Dokumentacja z paragonem jest wymagana, jeśli środki pieniężne z zasiłków osobistych są wykorzystywane do zakupu jakichkolwiek przedmiotów lub usług przez agencję/obiekt lub personel agencji sponsorującej lub świadczeniodawców opieki rodzinnej działających według własnego uznania. Jednak rachunki nie są wymagane w przypadku wydatków poniżej 15 USD na osobę i związanych z rutynowymi zajęciami rekreacyjnymi. W takich przypadkach wydatki należy odnotować w księdze rachunkowej lub innej ewidencji.
(2) Pokwitowania nie są wymagane w przypadku wydatków dokonanych przez daną osobę z wypłaty gotówki, którą otrzymuje ona ze środków pieniężnych z zasiłku osobistego. Kwota wypłaty gotówki musi być jednak odnotowana na karcie księgowej lub koncie kasowym i musi być zgodna z indywidualną oceną zarządzania pieniędzmi.
(m) Zadośćuczynienie.
(1) OPWDD może zbadać każdą utratę lub podejrzenie sprzeniewierzenia lub bezprawnego wstrzymania środków z zasiłku osobistego i może wszcząć i/lub prowadzić postępowanie w imieniu dowolnej osoby lub grupy osób w celu odzyskania wszelkich utraconych, sprzeniewierzonych lub wstrzymanych w ten sposób środków.
(2) W każdym przypadku, gdy agencja lub agencja sponsorująca jest podejrzewana o utratę, sprzeniewierzenie lub bezprawne odebranie osobistej ulgi danej osobie, OPWDD lub wyznaczona przez niego osoba może przeprowadzić dochodzenie i, w stosownych przypadkach, podjąć kroki niezbędne do odzyskania lub zabezpieczenia uwolnienia funduszy rezydentów. Odzyskane w ten sposób środki są przekazywane danej osobie lub zapisywane na jej osobistym koncie zasiłkowym w najwcześniejszym możliwym terminie.
(3) Jeśli agencja lub agencja sponsorująca działa jako odbiorca płatności na rzecz osoby fizycznej w przypadku jakichkolwiek świadczeń, w tym między innymi świadczeń z tytułu ubezpieczenia społecznego lub dodatkowych świadczeń z tytułu zabezpieczenia społecznego, agencja lub agencja sponsorująca jest odpowiedzialna za przestrzeganie zasad programu określonych przez świadczenie organizacja płacąca oprócz przestrzegania wymagań tej sekcji.
(n) Przelew środków.
Podział ten został zastąpiony przez artykuł 633.9(f) niniejszej części, z dniem 1 października 2017 r.
(1) W przypadku przeniesienia się osoby do innej sytuacji życiowej, saldo wszystkich osobistych dodatków zarządzanych przez agencję lub agencję sponsorującą zostanie przekazane oficjalnie wyznaczonej stronie w nowym miejscu zamieszkania w ciągu 10 dni roboczych od wyjazdu osoby. Obejmuje to pieniądze na koncie zasiłków osobistych, w tym wszelkie zasiłki osobiste w gotówce w miejscu zamieszkania oraz wszystkie pieniądze na koncie rezerwy pogrzebowej. Jednakże, jeśli pieniądze danej osoby (zasiłek osobisty, naliczony zasiłek osobisty, dochód policzalny lub NAMI oraz zachowany dochód policzalny) pochodziły, w całości lub w części, z płatności dokonanych przez Social Security Administration (SSA) i dyrektora generalnego jest przedstawicielem odbiorcy płatności, stosuje się następujące procedury:
(i) Jeżeli dana osoba przenosi się do obiektu obsługiwanego lub sponsorowanego przez tę samą agencję, agencja zatrzyma wszystkie pieniądze, a dyrektor generalny agencji będzie nadal pełnić funkcję przedstawiciela tej osoby. Pieniądze z zasiłków osobistych utrzymywane w gotówce w miejscu zamieszkania będą przekazywane do nowego obiektu mieszkalnego.
(ii) We wszystkich innych przypadkach środki pieniężne pochodzące z płatności dokonanych przez SSA muszą zostać zwrócone do SSA w ciągu 10 dni roboczych od wyjazdu danej osoby lub, jeśli SSA wyraźnie na to zezwoli, przekazane nowemu przedstawicielowi płatnika. Wszelkie obciążone środki są zatrzymywane przez agencję i odpowiednio wydatkowane. Pieniądze pochodzące z innych źródeł będą przekazywane oficjalnie wyznaczonej stronie nowego ośrodka w ciągu 10 dni roboczych od opuszczenia ośrodka przez daną osobę. Jeśli środki pochodzące z SSA zostały połączone ze środkami pochodzącymi z innych źródeł, wówczas kwota zwracana SSA stanowi procent bieżącej sumy, która stanowi część SSA. Wartość procentowa zostanie obliczona na podstawie historycznych części środków otrzymanych w ciągu ostatnich sześciu miesięcy ze źródeł SSA i innych niż SSA.
(a) Pierwotna agencja powiadamia nową agencję o zwrocie środków pieniężnych danej osoby do SSA w momencie takiego zwrotu lub przekazania środków.
b) Jeżeli dana osoba przenosi się do innego miejsca zamieszkania certyfikowanego lub obsługiwanego przez OPWDD:
1) w dniu przeprowadzki lub przed tą datą, pierwotna agencja wypłaca kwotę równą minimalnej miesięcznej ustawowej kwocie lub sumie środków pieniężnych danej osoby, w zależności od tego, która z tych kwot jest niższa, przed zwróceniem SSA pozostałej części (jeśli taka istnieje) środków pieniężnych tej osoby, które pochodziły z płatności dokonanych przez SSA;
(2) dyrektor generalny nowej agencji występuje do SSA o zostanie przedstawicielem odbiorcy płatności nie później niż trzy dni robocze po przyjęciu tej osoby;
(3) po wyznaczeniu dyrektora naczelnego nowej agencji jako przedstawiciela płatnika przez SSA i otrzymaniu zgromadzonych środków pieniężnych tej osoby, nowa agencja uzna te środki za naliczony dodatek osobisty, z wyjątkiem wszelkich kwot, które są należne i płatne nowej agencji za płatności dostawcy pochodzące z płatności SSA w momencie otrzymania środków; oraz
(4) nowa agencja monitoruje zasoby osoby.
(c) Wszystkie środki na koncie rezerwy pogrzebowej, oznaczone jako takie, niezależnie od pochodzenia środków, zostaną przekazane oficjalnie wyznaczonej stronie dla nowego miejsca zamieszkania w ciągu 10 dni roboczych od wyjazdu.
(2) Z wyjątkiem środków otrzymanych od SSA, gdy odbiorcą płatności jest dyrektor naczelny pierwotnej agencji, bieżące miesięczne zasiłki osobiste są przekazywane w ciągu pięciu dni roboczych od otrzymania czeku zasiłkowego do nowej sytuacji życiowej. Taki układ obowiązuje do czasu wyznaczenia nowej nawierzchni.
(o) Przechowywanie dokumentacji.
Każda agencja lub agencja sponsorująca przechowuje pełne zapisy dokumentujące wszystkie transakcje obejmujące świadczenia osobiste przez cztery lata.
(p) Zakazy.
Agencja lub agencja sponsorująca nie może:
(1) wstrzymywać ulgi osobiste z jakiegokolwiek powodu lub wykorzystywać ulgi osobiste w celu nagrodzenia lub ukarania osoby;
(2) pobierać od kogokolwiek opłatę za zarządzanie osobistym zasiłkiem mieszkańca;
(3) pożyczyć lub zastawić jakikolwiek osobisty dodatek;
(4) żądać, żądać, korzystnie otrzymywać lub zobowiązać się do całości lub części osobistego kieszonkowego na pokrycie wydatków lub dostaw i usług, do których świadczenia agencja jest upoważniona zgodnie z podpunktem 635-9 niniejszego tytułu. W żadnym przypadku zasiłek osobisty nie może być wykorzystany na:
(i) wynagradzać personel agencji, sponsorujący personel agencji lub świadczeniodawcy opieki rodzinnej za usługi świadczone w dowolnym momencie; lub
(ii) pokrywać wszelkie wydatki personelu agencji, sponsorującego personelu agencji lub dostawców opieki nad rodziną za zajęcia lub transport podczas świadczenia obowiązkowych usług; lub
(iii) płacić za wszelkie medyczne/dentystyczne/kliniczne zaopatrzenie i usługi nieopłacane przez Medicaid/Medicare/prywatne ubezpieczenie, chyba że dostępne są nadwyżki środków; lub
(iv) kupować jakiegokolwiek przedmiotu lub usługi, na które dostarczane są fundusze publiczne, w tym fundusze lokalne, stanowe lub federalne, lub za które zwrot jest dokonywany w formie stawki, opłaty, ceny lub dotacji, lub jakichkolwiek towarów lub usług które są opłacane lub zwracane w ramach ubezpieczenia publicznego lub prywatnego. Obejmuje to usługi edukacyjne nakazane dzieciom przez Prawo oświatowe; lub
(v) zadośćuczynienie za szkody wyrządzone przez tę osobę, chyba że, jak udokumentowano w planie usług tej osoby:
(a) agencja zajęła się niewłaściwym zachowaniem osoby;
b) zespół planowania wydatków ustalił, że rekompensata finansowa jest odpowiednia i ma znaczenie dla danej osoby;
(c) odbiorca płatności (jeżeli inny niż dyrektor generalny agencji [CEO]) przedstawił pisemną zgodę na wykorzystanie części osobistego dodatku na ten cel; oraz
d) komisja lub część komisji, której zadaniem jest ochrona praw osób przebywających w zakładzie, wyraziła zgodę na ograniczone w czasie wykorzystanie na te cele osobistego dodatku tej osoby.
(q) Zakupy.
(1) Zakupy dokonane z zasiłkiem osobistym stanowią własność osobistą osoby.
(2) Zasiłek osobisty może być wykorzystany do dokonania zakupu grupowego zgodnie z wymogami Social Security Administration.
(r) Wyznaczenie i obowiązki odbiorcy płatności.
Podział ten został zastąpiony przez sekcję 633,9 niniejszej części, która obowiązuje od 1 października 2017 r.
(1) Każdy, kto otrzymuje dochód osoby fizycznej od organizacji wypłacającej świadczenia lub innego źródła płatności, nazywany jest odbiorcą płatności. Rodzaje odbiorców to:
(i) Własny odbiorca. Osoba, która została uznana za zdolną do radzenia sobie z niezarobionymi dochodami, a więc otrzymuje ten dochód bezpośrednio.
(ii) Odbiorca zarobków. Pracownik najemny, który otrzymuje własne wynagrodzenie bez względu na to, czy uzyskał status „własnego odbiorcy” za niezarobione dochody.
(iii) Reprezentant płatnika. Strona wyraźnie wyznaczona zgodnie z przepisami Social Security Administration (SSA) do obsługi świadczeń należnych osobie, która została uznana przez SSA za niezdolną do obsługi swoich świadczeń z powodu niepełnosprawności umysłowej lub fizycznej. Świadczenia objęte ubezpieczeniem obejmują świadczenia z ubezpieczenia społecznego i uzupełniające dochody z ubezpieczenia (SSI).
(iv) Wyznaczony odbiorca. Strona inna niż pełnomocnik, która jest wyznaczona do odbierania dochodów danej osoby od organizacji wypłacającej świadczenia innej niż SSA w celu obsługi takich dochodów dla osoby uznanej za niezdolną do obsługi swoich świadczeń z powodu niepełnosprawności umysłowej lub fizycznej.
(2) Jeśli odbiorca jest dyrektorem generalnym, agencja lub agencja sponsorująca jest upoważniona przez Social Services Law, sekcja 131-o, do zarządzania częścią tego dochodu przeznaczoną na dodatki osobiste. Agencja lub agencja sponsorująca nie może pobierać żadnych opłat za zarządzanie dodatkami osobistymi. Dokumentacja porozumienia nie jest wymagana.
(3) Gdy dyrektor generalny pełni funkcję odbiorcy płatności, należy prowadzić rejestr wszystkich otrzymanych środków, a raporty o tych środkach należy składać organizacjom wypłacającym świadczenia, zgodnie z wymaganiami. Obejmuje to dochód uzyskany przez osobę fizyczną jako odbiorca zarobków.
(4) Gdy dyrektor generalny pełni funkcję odbiorcy płatności, należy prowadzić rejestr wszystkich zasobów o aktualnych wartościach w celu spełnienia wszystkich wymogów sprawozdawczych organizacji wypłacających świadczenia i zapewnienia, że uprawnienie nie jest zagrożone przez zasoby osoby przekraczające limity określone w przepisach. Ewidencja ta obejmuje dodatek osobisty.
(5) W przypadku gdy osoba fizyczna jest odbiorcą płatności na własną rękę, agencja lub agencja sponsorująca oferuje pomoc w zakresie:
(i) zgłaszanie zarówno zarobionych, jak i niezarobionych dochodów organizacjom wypłacającym świadczenia, zgodnie z wymaganiami;
(ii) zgłaszanie kwot zasobów organizacjom wypłacającym świadczenia, zgodnie z wymaganiami;
(iii) monitorowanie ilości zasobów w celu zapewnienia, że uprawnienia jednostki nie są zagrożone przez posiadanie nadmiernych zasobów.
(6) Jeżeli odbiorca płatności jest inny niż dyrektor generalny, agencja lub agencja sponsorująca składa ofertę zarządzania osobistymi dodatkami danej osoby. Oferta powinna być złożona na piśmie w ciągu trzech dni roboczych od przyjęcia lub zmiany odbiorcy.
(s) Obowiązki dostawcy usług niemieszkalnych.
Jeżeli dostawca niemieszkalny przyjmuje odpowiedzialność za obsługę środków pieniężnych z zasiłków osobistych przekazanych mu przez obiekt mieszkaniowy na użytek danej osoby, zastosowanie mają następujące zasady:
(1) Zasady i procedury powinny być ustanowione w celu odniesienia się co najmniej do: wykorzystania, bezpieczeństwa, prowadzenia dokumentacji, odpowiedzialności personelu, wykonawców, konsultantów i wolontariuszy oraz monitorowania wszystkich osobistych pieniędzy z zasiłków otrzymywanych przez usługodawcę.
(2) Powinna istnieć aktualna ewidencja lub księga dla konkretnej osoby, w której wyszczególnione są pokwitowania, wypłaty i saldo środków pieniężnych z zasiłków osobistych.
(3) Pokwitowania są wymagane zgodnie z podrozdziałem (l) niniejszego paragrafu.
(4) Wydatki przyniosą korzyść osobie, a przedmioty zakupione przez lub dla tej osoby będą jej własnością osobistą.
(5) Wykorzystanie dodatku osobistego musi być zgodne z indywidualnym punktem ds. osób zajmujących eksponowane stanowisko polityczne.
Dostępne online pod adresem https://govt.westlaw.com/nycrr/Document/I50393055cd1711dda432a117e6e0f345?transitionType=Default&contextData=(sc.Default)
Kodeksy, zasady i przepisy stanu Nowy Jork 635.9 Zapewnienie wymaganych dostaw i usług
635.9.1 Wymagania dotyczące obiektów mieszkalnych. (a) Zasady zgodności.
(1) Placówki opieki pośredniej dla osób z zaburzeniami rozwojowymi (ICF/DD), domy pomocy społecznej, w tym zindywidualizowane alternatywy mieszkaniowe (IRA), szkoły prywatne i szpitale specjalistyczne ponoszą koszty:
(i) Dowolny przedmiot lub usługa, dla której dostarczane są fundusze lokalne, stanowe lub federalne; lub za które zwrot jest dokonywany w formie stawki, opłaty lub dotacji.
(ii) Wszystkie koszty obsługi osobistej personelu i wydatki personelu poniesione przy świadczeniu usług i czynności, które są określone w indywidualnym planie usług lub części programu rekreacyjnego obiektu.
(iii) Fizyczna konserwacja i ulepszenia zakładu.
(iv) Wszystkie media, w tym ciepło, światło, prąd, woda i kanalizacja.
(v) Serwis telefoniczny. Osoby przebywające w obiekcie nie będą obciążane opłatami za rozmowy lokalne. Rozmowy międzystrefowe wykonywane przez osobę zamieszkałą w placówce mogą być opłacane z jej osobistego kieszonkowego.
(vi) Zakup, eksploatacja i konserwacja całego sprzętu i mebli niezbędnych do obsługi obiektu zgodnie z przepisami obowiązującej klasy obiektu oraz wszelkimi innymi obowiązującymi przepisami.
(vii) Specjalne wyposażenie niezbędne do zaspokojenia potrzeb rozwojowych osób przebywających w placówce.
(viii) Przedmioty wymagane do zaspokojenia szczególnych, klinicznie określonych, indywidualnych potrzeb osób, w przypadku których takie przedmioty są kosztowne i/lub są stale używane (np. pieluchy dla dorosłych) i nie są objęte ubezpieczeniem Medicaid, Medicare lub innym ubezpieczeniem zdrowotnym .
(ix) Adaptacje środowiskowe wykonane w obiekcie w celu zaspokojenia potrzeb osób przebywających w obiekcie.
(x) Trzy dobrze zbilansowane posiłki lub ich odpowiedniki oraz odpowiednia liczba przekąsek i wszelkich specjalnych pokarmów wymaganych do zaspokojenia potrzeb żywieniowych osób przebywających w placówce. Wyjątek od wymogu posiłku/przekąski ma miejsce, gdy osoba uczestniczy w programie dziennym, który otrzymuje określone środki na pokrycie kosztów określonego dziennego posiłku i/lub przekąski. Wyjątek od wymogu posiłków/przekąsek jest również przewidziany, jeżeli i w takim zakresie, w jakim osoba i miejsce zamieszkania lub IRA, w którym dana osoba mieszka, zgadzają się, że dana osoba zapłaci, uzyska i przygotuje część lub całość swoich własne jedzenie.
(xi) Podstawowa pościel i ręczniki (patrz słowniczek).
(xii) Zakup, eksploatacja i konserwacja całego sprzętu i materiałów do prania, jak również opłaty za usługi pralnicze i pralnicze oraz koszt podstawowego czyszczenia na sucho (patrz słowniczek).
(xiii) Dostawy i usługi w zakresie higieny.
(a) ICF/DD i szpitale specjalistyczne są odpowiedzialne za wszystkie podstawowe artykuły i usługi związane z pielęgnacją i higieną osobistą. Obejmuje to między innymi papier toaletowy, chusteczki higieniczne, mydło, dezodorant, szampon, kubki papierowe, plastry i inne artykuły pierwszej pomocy, a także takie przedmioty osobiste, jak sprzęt do golenia, szczoteczka do zębów, grzebień i szczotka, fryzury, i podpaski higieniczne. Wyjątkiem od tej reguły jest sytuacja, gdy preferencja osobistego wyboru jest wskazana przez rezydenta (patrz sekcja 633.15[c][5] tego tytułu).
(b) Domy wspólnotowe i szkoły prywatne są odpowiedzialne za przedmioty związane z pielęgnacją ciała i higieną osobistą zwyczajowo dzielone przez rodzinę. Obejmuje to między innymi papier toaletowy, chusteczki higieniczne, mydło, szampon, zapas podpasek higienicznych, plastry i inne artykuły pierwszej pomocy w domu. Wyjątkiem od tej reguły jest sytuacja, gdy preferencja osobistego wyboru jest wskazana przez rezydenta (patrz sekcja 633.15[c][5] tego tytułu).
(xiv) W przypadku osób korzystających z Medicaid wszystkie niezbędne medyczne/dentystyczne/kliniczne zaopatrzenie i usługi (patrz słowniczek) niedostępne w ramach Medicaid.
(xv) W przypadku osób, które nie są odbiorcami Medicaid, wszystkie niezbędne medyczne/dentystyczne/kliniczne zaopatrzenie i usługi niedostępne w ramach Medicare lub innego ubezpieczenia zdrowotnego. Wyjątek stanowi sytuacja, w której dana osoba ma nadmierne zasoby (patrz słowniczek), które na podstawie przeglądu płatności za usługi medyczne/dentystyczne (patrz słowniczek) zostały uznane za dostępne do tego użytku.
(xvi) Ubiór podstawowy (patrz słowniczek).
(a) ICF/DD, prywatne szkoły i szpitale specjalistyczne pokrywają koszt podstawowej odzieży, z wyjątkiem sytuacji, gdy dostępne są następujące fundusze:
(1) Zasiłek osobisty (patrz słowniczek) niewymagany dla bieżących i przewidywalnych zindywidualizowanych potrzeb danej osoby. We wszystkich przypadkach saldo osobistej kwoty 100 USD musi być zarezerwowane na cele inne niż zakup podstawowej odzieży.
b) Domy wspólnotowe pokrywają koszty podstawowej odzieży, z wyjątkiem sytuacji, gdy dostępne są następujące fundusze:
(1) art. 41.36(n) fundusze (patrz słowniczek); oraz
(2) zasiłek osobisty niewymagany dla bieżących i przewidywalnych, zindywidualizowanych potrzeb danej osoby. We wszystkich przypadkach saldo osobistej kwoty 100 USD musi być zarezerwowane na cele inne niż zakup podstawowej odzieży.
(xvii) Koszty podróży, z wyjątkiem tych:
(a) objęte Medicaid;
(b) płatne ze zwolnienia związanego z pracą danej osoby (patrz słowniczek) za miesiąc; oraz
(c) związane z indywidualnym udziałem danej osoby w zajęciach towarzyskich lub rekreacyjnych, jeżeli takie zajęcia nie są określone w jej planie usług ani w programie rekreacyjnym obiektu.
(xviii) Materiały i wszelkie inne wydatki związane z programowymi zajęciami rekreacyjnymi obiektu, prowadzonymi na miejscu lub poza nim.
(xix) Wszystkie elementy wymagane do zaspokojenia potrzeb leczenia określonych w planie usług danej osoby.
(xx) Wydatki związane z pracą (np. podatki, składki związkowe, ubezpieczenie zdrowotne, mundury, obiady i transport) nie są objęte miesięcznym zwolnieniem z tytułu pracy.
(xxi) Szkody spowodowane przez osobę mieszkającą w obiekcie, inne niż ta część kosztów:
a) objęte ubezpieczeniem; oraz
(b) otrzymane od osoby w ramach znaczącego procesu restytucji, opracowanego przez zespół planowania programu (patrz słowniczek); zatwierdzone na piśmie przez odbiorcę płatności, jeśli taki istnieje; i zatwierdzony przez komisję lub jej część, której zadaniem jest ochrona praw osób przebywających w placówce.
(xxii) Nadzorowane lokale mieszkalne (CR) i nadzorowane zindywidualizowane alternatywy mieszkaniowe (IRA) są odpowiedzialne za koszty:
a) usługi niezbędne do zaspokojenia potrzeb osób podczas pobytu;
(b) usługi, które przed 1 sierpnia 2004 r. mogły być świadczone przez domową pomoc medyczną lub usługi opieki osobistej oddzielnie rozliczane przez Medicaid; oraz
(c) usługi określone w sekcji 635-10.4(b)(1)(xvi) niniejszej części i sekcji 671.5(a)(7) niniejszego tytułu, które przed październikiem 1, 2015, mogły być oddzielnie rozliczane z Medicaid.
(xxiii) Wspierający CR i wspierający IRA są odpowiedzialni za koszty usług, które przed 1października 2015r. mogły zostać pokryte przez pomoc w zakresie domowej opieki zdrowotnej lub usługi opieki osobistej rozliczane oddzielnie z Medicaid, jak określono w sekcji 635-10.4lit. b) pkt1ppkt (xvii) niniejszej części oraz sekcja 671.5lit. a) pkt8niniejszego tytułu.
(2) Wspomagające mieszkanie wspólnotowe lub zindywidualizowana alternatywa mieszkaniowa (MAB) mogą spełniać powyższe obowiązki w inny sposób. Na podstawie pisemnej umowy dana osoba może zatrzymać całość lub część policzalnego dochodu (patrz słowniczek) na zakup określonych dostaw lub usług, które agencja/zakład kupiłaby w innym przypadku zgodnie z wymogami ustępu (1) niniejszego podrozdziału. Taka umowa musi określać:
(i) te dostawy i usługi, które dana osoba kupi z policzalnym dochodem;
(ii) że wszelkie policzalne dochody pozostałe po takich zakupach, aż do kwoty płatności dostawcy domu zamieszkania (patrz słowniczek), zostaną wypłacone agencji/obiektowi; oraz
(iii) jeżeli w danym miesiącu policzalny dochód danej osoby jest taki, że nie jest ona w stanie zapłacić za określone dostawy i usługi, agencja/zakład uzupełni różnicę. W żadnym wypadku nie stosuje się dodatków osobistych w celu wyrównania tej różnicy.
(3) Opieka nad rodziną.
(i) Agencja sponsorująca (patrz słowniczek) jest odpowiedzialna za koszty:
(a) Wszelkie przedmioty lub usługi, za które agencja sponsorująca otrzymała lub otrzyma zwrot kosztów z funduszy lokalnych, stanowych lub federalnych. Obejmuje to usługi, które przed październikiem 1, 2015, mogły być świadczone przez pomoc domową lub usługi opieki osobistej oddzielnie rozliczane z Medicaid, zgodnie z sekcją 635-10.4(b)(1)(xvii) niniejszej części.
(b) Wszystkie koszty obsługi osobistej personelu i wydatki na personel poniesione w związku ze świadczeniem usług i działalnością prowadzoną przez agencję sponsorującą.
(c) Specjalne wyposażenie niezbędne do zaspokojenia potrzeb rozwojowych osób w rodzinnych domach opieki.
(d) Adaptacje środowiskowe dokonane w rodzinnych domach opieki w celu zaspokojenia potrzeb osób mieszkających w domu.
(e) Przedmioty wymagane do zaspokojenia specjalnych, zindywidualizowanych potrzeb osób mieszkających w domu, gdzie takie przedmioty są kosztowne i/lub są stale używane (np. pieluchy dla dorosłych, artykuły do karmienia przez sondę) i nie są objęte Medicaid, Medicare, lub inne ubezpieczenie zdrowotne.
(f) W przypadku beneficjentów Medicaid, wszystkie niezbędne artykuły i usługi medyczne/dentystyczne niedostępne w ramach Medicaid.
(g) W przypadku osób, które nie są odbiorcami Medicaid, wszystkie niezbędne artykuły i usługi medyczne/dentystyczne niedostępne w ramach Medicare lub innego ubezpieczenia zdrowotnego. Wyjątek stanowi sytuacja, w której dana osoba ma nadmierne zasoby, które na podstawie przeglądu płatności za opiekę medyczną/dentystyczną uznano za dostępne do tego użytku.
(h) Ubrania podstawowe (patrz słowniczek), z wyjątkiem sytuacji, w których dostępne są następujące fundusze:
(1) Płatności dla klientów z tytułu opieki nad rodziną (FCCP) (patrz słowniczek) środki inne niż kwota przeznaczona na transport rekreacyjny.
(2) Zasiłek osobisty niewymagany dla bieżących i przewidywalnych zindywidualizowanych potrzeb danej osoby. We wszystkich przypadkach saldo osobistej kwoty 100 USD musi być zarezerwowane na cele inne niż zakup podstawowej odzieży.
(i) Koszty podróży, z wyjątkiem tych:
(1) Objęte Medicaid.
(2) Płatne z miesięcznego zwolnienia związanego z pracą.
(3) Związane z indywidualnym udziałem danej osoby w zajęciach towarzyskich lub rekreacyjnych, z wyjątkiem przypadków, gdy takie zajęcia są określone w jej planie usług.
(4) Przewidziane w opiece rodzinnej środki na opłacenie transportu rekreacyjnego.
(j) Wydatki związane z pracą (np. podatki, składki związkowe, ubezpieczenie zdrowotne, mundury, obiady i transport) nie są objęte miesięcznym zwolnieniem z tytułu pracy.
(k) Szkody wyrządzone przez osobę mieszkającą w rodzinnym domu opieki, inne niż ta część kosztów:
(1) Objęte ubezpieczeniem.
(2) Otrzymane od osoby w ramach znaczącego procesu restytucji opracowanego przez zespół ds. planowania programu, zatwierdzonego na piśmie przez odbiorcę płatności osoby, jeśli taki istnieje, i zatwierdzonego przez komitet lub jego część, którego zadaniem jest ochrona praw osób przebywających w rodzinnych domach opieki.
(ii) Świadczeniodawca opieki rodzinnej ponosi koszty:
(a) Wszelkie przedmioty lub usługi, za które dostawca opieki rodzinnej został opłacony lub będzie refundowany z funduszy lokalnych, stanowych lub federalnych.
(b) Fizyczna konserwacja i ulepszenia zakładu.
(c) Wszystkie media, w tym ogrzewanie, światło, prąd, woda, kanalizacja i usługi telefoniczne. Lokalna usługa telefoniczna musi być dostępna zarówno dla osób mieszkających w domu, jak i dla nich bezpłatna. Rozmowy międzystrefowe wykonywane przez osobę mieszkającą w domu mogą być opłacane z jej osobistego kieszonkowego.
(d) Zakup, eksploatacja i konserwacja całego sprzętu i mebli niezbędnych do prowadzenia domu zgodnie z opieką rodzinną i innymi obowiązującymi przepisami.
(e) Trzy dobrze zbilansowane posiłki lub ich odpowiedniki oraz odpowiednia liczba przekąsek i wszelkich specjalnych produktów spożywczych wymaganych do zaspokojenia potrzeb żywieniowych osób innych niż te, za które odpowiadałaby agencja sponsorująca, zgodnie z wymogami niniejszej klauzuli. Wyjątek od wymogu posiłku/przekąski ma miejsce, gdy osoba uczestniczy w programie dziennym, który otrzymuje określone środki na pokrycie kosztów określonego dziennego posiłku i/lub przekąski.
(f) Podstawowa pościel i ręczniki (patrz słowniczek).
(g) Podstawowe artykuły pielęgnacyjne i higieny osobistej zwyczajowo dzielone przez rodzinę. Wyjątkiem od tej reguły jest sytuacja, w której mieszkaniec wskazuje preferencje dotyczące osobistego wyboru (patrz sekcja 633.15[a][5] tego tytułu).
(h) Zakup, eksploatacja i konserwacja wszelkiego sprzętu pralniczego.
(i) Normalne opłaty za pranie i usługi pralnicze oraz podstawowe koszty pralni chemicznej (patrz słowniczek).
(j) Materiały rekreacyjne ogólnego użytku używane w domu przez mieszkających tam ludzi.
(4) Zwrot kosztów przez OPWDD podlega obowiązującej metodologii zwrotu kosztów.
635.9.2 Wymagania dotyczące obiektów niemieszkalnych. oraz Zasady zgodności.
(1) Obiekty niemieszkalne ponoszą koszty:
(i) Dowolny przedmiot lub usługa, dla której dostarczane są fundusze lokalne, stanowe lub federalne; lub za które zwrot jest dokonywany w formie stawki, opłaty lub dotacji.
(ii) Wszystkie koszty obsługi osobistej personelu i wydatki personelu poniesione w związku ze świadczeniem usług i działań, które są określone w indywidualnym planie usług lub są częścią programu rekreacyjnego obiektu.
(iii) Fizyczna konserwacja i ulepszenia zakładu.
(iv) Wszystkie media, w tym ciepło, światło, prąd, woda i kanalizacja.
(v) Zakup, eksploatacja i/lub konserwacja całego sprzętu, mebli lub materiałów niezbędnych do obsługi obiektu zgodnie z przepisami dotyczącymi klasy obiektu lub innymi obowiązującymi przepisami.
(vi) Specjalny sprzęt niezbędny do zaspokojenia potrzeb rozwojowych osób przebywających w placówce.
(vii) Adaptacje środowiskowe wykonane w obiekcie w celu zaspokojenia potrzeb przebywających tam osób.
(viii) Wszelkie przedmioty wymagane do zaspokojenia potrzeb leczenia w placówce, jak określono w planie usług danej osoby.
(ix) Szkody spowodowane przez osobę inną niż część wydatku:
(a) Objęte ubezpieczeniem.
(b) Otrzymane od osoby w ramach znaczącego procesu restytucji opracowanego przez zespół planowania programu, zatwierdzonego na piśmie przez ewentualnego płatnika danej osoby oraz zatwierdzonego przez komisję lub jej część, której zadaniem jest ochrona praw osoba w placówce niemieszkalnej.
(x) Placówki niemieszkalne świadczące usługi leczenia dziennego i dzienne usługi habilitacyjne ponoszą koszty usług, które:
a) są niezbędne do zaspokojenia potrzeb osób uczestniczących w ich programach; oraz
(b) przed 1 sierpnia 2004 r. mógł zostać spełniony przez domową pomoc medyczną lub usługi opieki osobistej, rozliczane oddzielnie dla Medicaid.